Translation of "éjszaka" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "éjszaka" in a sentence and their russian translations:

- Veszélyes éjszaka fürödni.
- Éjszaka úszni veszélyes.

Плавать ночью опасно.

Éjszaka volt.

Была ночь.

Éjszaka dolgoznak.

Они работают по ночам.

Micsoda éjszaka!

Какая ночь!

- Milyen szép éjszaka ez!
- Milyen szép az éjszaka!

Какая прекрасная ночь!

Viszont éjszaka mélyalvásban –

а ночью, во время глубокого сна,

Micsoda gyönyörű éjszaka!

Какая прекрасная ночь!

Sötét az éjszaka.

- Ночь темна.
- Ночь тёмная.

Nyugodt éjszaka volt.

Ночь была тихой.

Egész éjszaka beszélgettek.

Они проговорили всю ночь.

Tomi éjszaka dolgozik.

Том работает по ночам.

Egész éjszaka sírt.

Она проплакала всю ночь.

Közeleg az éjszaka.

Наступает ночь.

Az éjszaka megdöbbentő viselkedésformákkal

...ночи полны удивительного поведения...

Az éjszaka még fiatal.

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

Egy éjszaka történt valamikor.

Это случилось однажды ночью.

Sört ittam tegnap éjszaka.

Я пил пиво вчера вечером.

Ez éjszaka ébren tart.

- Это не даёт мне заснуть по ночам.
- От этого я ночью не сплю.

- Éjjel van.
- Éjszaka van.

Ночь.

Múlt éjszaka mentek el.

- Они ушли вчера вечером.
- Они уехали вчера вечером.

Hosszú volt az éjszaka.

Это была долгая ночь.

Minden éjszaka ezt csináljuk.

Мы делаем это каждую ночь.

Gyakran fennmaradok egész éjszaka.

- Я часто не сплю всю ночь.
- Я часто всю ночь не ложусь спать.

Múlt éjszaka rosszat álmodtam.

Прошлой ночью мне приснился плохой сон.

Nagyon hideg éjszaka volt.

Это была очень холодная ночь.

Múlt éjszaka veled álmodtam.

Прошлой ночью ты мне снился.

Egész éjszaka fenn leszek.

Я не буду спать всю ночь.

Felébredt az éjszaka közepén.

- Она проснулась среди ночи.
- Она проснулась посреди ночи.

Nagyon sötét éjszaka volt.

Ночь была очень тёмная.

Egész éjszaka itt voltunk.

Мы пробыли здесь всю ночь.

Maradhatok nálad ma éjszaka?

- Можно мне сегодня вечером у вас остаться?
- Можно мне сегодня вечером у тебя остаться?

Minden éjszaka ez van.

Это происходит каждую ночь.

Tegnap csillagfényes éjszaka volt.

Вчера была звёздная ночь.

Időközben leszállt az éjszaka.

Тем временем наступила ночь.

Éjszaka minden másmilyennek tűnik.

Ночью всё выглядит иначе.

Rosszal aludtam az éjszaka.

- Этой ночью я плохо спал.
- Я сегодня ночью плохо спал.

Egész éjszaka együtt voltunk.

Мы всю ночь были вместе.

- Voltál már úszni éjszaka?
- Úsztál már éjszaka?
- Voltál már éjjel úszni?

Ты когда-нибудь плавал ночью?

Az oroszlán az éjszaka királya.

лев по праву считается ночным королем.

Legelni csak éjszaka jönnek elő.

и выходят попастись ночью.

Éjszaka a víz összehozza őket.

Ночью вода их объединяет.

Amint az éjszaka világában kalandozunk,

По мере того как мы узнаем ночной мир...

A mai éjszaka különösen mozgalmas.

И сегодня особенно тяжело.

Miért fénylik éjszaka a hold?

Почему Луна светит ночью?

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Anyám éjszaka ritkán néz tévét.

Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.

Az éjszaka nagyon csendes volt.

Ночь была очень тихой.

Az éjszaka közepén hívott fel.

Он позвонил мне среди ночи.

Tegnap éjszaka letartóztatták a szomszédomat.

- Моего соседа арестовали прошлой ночью.
- Мою соседку вчера вечером арестовали.

Múlt éjszaka furcsa álmom volt.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

Hova tűnik a nap éjszaka?

Куда солнце уходит ночью?

Múlt éjszaka kezdődött a fájdalom.

- Боль появилась вчера вечером.
- Боль началась прошлой ночью.

Egész éjszaka esett a hó.

Снег шел всю прошлую ночь.

Múlt éjszaka nagyon hideg volt.

Прошлая ночь была очень холодной.

Az éjszaka nagyon meleg volt.

Ночь была очень жаркая.

Igen veszélyes itt járkálni éjszaka.

Здесь очень опасно ходить ночью.

Havonta csak néhány kedvező éjszaka van.

Каждый месяц только несколько светлых ночей.

Az oroszlán tízből kilencszer éjszaka öl.

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

Az éjszaka rendkívüli kihívásokat és lehetőségeket...

животные сталкиваются с необычайными проблемами...

Az éjszaka rendkívüli kihívásokkal és lehetőségekkel

...животные сталкиваются с необычайными трудностями...

Érzékeny tapintószőreikkel egész éjszaka tudnak vadászni.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Az éjszaka tragédiával sújtotta az elefántcsaládot.

...в семье слонов случилось несчастье.

Az éjszaka utolsó felvonása most kezdődik.

Начинается... ...последний этап ночи.

Egész éjszaka csak ugatott a kutya.

Собака пролаяла всю ночь.

- Egész éjszaka dolgoztam.
- Egész éjjel dolgoztam.

Я всю ночь работал.

Az éjszaka fagyos és viharos lesz.

Ночь будет морозной и ветреной.

- Szeretek éjszaka sétálni.
- Szeretek éjjel sétálni.

Я люблю гулять ночью.

Egy hold nélküli, sötét éjszaka volt.

Это была тёмная, безлунная ночь.

- Egész éjjel szeretkeztek.
- Szeretkeztek egész éjszaka.

Они занимались любовью всю ночь напролёт.

A szomszéd kutyája egész éjszaka ugatott.

Соседская собака лаяла всю ночь.

- Egész éjszaka beszélgettek.
- Egész éjjel beszélgettek.

Они болтали всю ночь.

Az üzlet éjszaka is nyitva van.

Магазин также открыт ночью.

Az éjszaka fennmaradó részét vele töltöttem.

Я провёл остаток ночи с ней.

Egész éjszaka velem maradtak a szobában.

Они оставались со мной в комнате всю ночь.

- Leszáll az éj.
- Eljön az éjszaka.

Наступает ночь.

A sarkköri éjszaka sötétsége nem teljesen áthatolhatatlan.

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

Éjszaka egyedül rendelkeznek az erdő gyümölcsei felett.

Ночью... ...плоды леса предоставлены только им.

Az éjszaka egyik legsikeresebb ragadozójának a kezében.

...принадлежащее одному из страшнейших ночных хищников.

A sötét és csendes éjszaka egyre ritkább.

темная и тихая ночь – всё большая редкость.

De az éjszaka nem csak áldást jelent.

Но ночь – это палка о двух концах.

A bagoly nappal alszik és éjszaka vadászik.

Сова спит днём, а охотится ночью.

- Átdolgozták az éjszakát.
- Az éjszaka folyamán dolgoztak.

Они проработали всю ночь.

Múlt éjszaka a tetőről néztük a csillagokat.

- Прошлой ночью мы смотрели на звёзды с крыши.
- Прошлой ночью мы сидели на крыше и смотрели на звёзды.

Valami oknál fogva éjszaka élénkebbnek érzem magam.

Почему-то по ночам я бодрее.

Tamásnak egy furcsa álma volt múlt éjszaka.

Вчерашней ночью Тому приснился странный сон.

- Péter egy éjjeli bagoly.
- Péter éjszaka él.

Пьер - сова.

Tomi az éjszaka hátralevő részében Marira gondolt.

- Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
- Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.

Néha a kutyám ugat az éjszaka közepén.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Jól van, az éjszaka elég hosszú, ugye?

Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?

A 10 nap leteltével egy éjszaka alatt eltűnik,

И через 10 дней всего за одну ночь он исчезает

Tudomásunk szerint éjszaka alig látnak jobban, mint mi,

Считается, что их ночное зрение не намного лучше нашего.