Translation of "Furcsa" in Spanish

0.028 sec.

Examples of using "Furcsa" in a sentence and their spanish translations:

- Milyen furcsa!
- De furcsa!
- De furi!

- ¡Qué raro!
- Qué raro.

furcsa jelenségekkel...

de fenómenos extraños

Furcsa lenne,

Sería extraño, no obstante,

Ez furcsa.

Es extraño.

Tom furcsa.

Tom es raro.

Milyen furcsa!

¡Qué raro!

- Furcsa.
- Különös.

Extraño.

Valójában furcsa volt.

En realidad, fue raro.

Elmesélte furcsa élményeit.

Ella narró su extraña experiencia.

Ez furcsa kérdés.

Es una extraña pregunta.

Milyen furcsa ember!

¡Qué hombre tan extraño!

Furcsa zajt hallottam.

Oí un ruido extraño.

Ez nagyon furcsa.

Esto es muy extraño.

Furcsa érzésem van.

Tengo una sensación rara.

Ő furcsa és én nem kedvelem a furcsa embereket.

Él es raro, y no me gusta la gente rara.

Mindenkit furcsa viselkedésre sarkall.

hace que todos actúen de manera extraña.

Sőt, valami furcsa történik.

De hecho, sucede algo curioso.

Furcsa, hogy ezt mondod.

Es raro que digas eso.

Ő egy furcsa figura.

Él es un tipo extraño.

- Fura alak.
- Furcsa figura.

Él es un tipo extraño.

Valami furcsa tűnt fel.

Algo raro llamó mi atención.

Tudom, hogy ez furcsa.

Sé que esto es extraño.

Milyen furcsa az időjárás!

¡Pero qué raro es el clima!

Számomra egy kicsit furcsa.

Es un poco extraño para mí.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Muy extraño.

Néhány furcsa dolog derült ki.

comencé a descubrir cosas extrañas.

Valami nagyon furcsa dolog történik.

Está sucediendo algo muy extraño.

Múlt éjszaka furcsa álmom volt.

Anoche tuve un sueño extraño.

Mary szereti a furcsa sportokat.

A Mary le gustan los deportes raros.

Furcsa, hogy egyedül jön Tomi.

Es extraño que Tomás venga sólo.

Külseje éppoly furcsa, mint az életmódja.

Su apariencia es tan extraña como su estilo de vida.

És ez valamiféle furcsa bizonyosságot adott.

Y me dio una extraña tranquilidad

- Milyen különös történet!
- Milyen furcsa sztori!

¡Qué extraña historia!

- Az élet különös.
- Furcsa az élet.

La vida es extraña.

Az asztalra a furcsa csomagot dobtam.

Arrojé el paquete extraño sobre la mesa.

Láttunk egy furcsa dolgot az égen.

Vimos un objeto extraño en el cielo.

Ennek a tejnek furcsa íze van.

Esa leche tiene un gusto raro.

Furcsa dolgok történtek abban a házban.

Sucedieron cosas extrañas en esa casa.

A királynak furcsa kék koronája volt.

¡El rey tenía una corona azul extraña!

Nem furcsa, hogy ami a szabályokat illeti,

¿No resulta extraño que, en las reglas

Sokan ugyanarról a furcsa élményről számoltak be:

Muchos dijeron lo mismo, una cosa extraña:

Tamásnak egy furcsa álma volt múlt éjszaka.

Anoche Tom tuvo un sueño extraño.

Ez nem földönkívüli, csak egy furcsa állat.

Esto no es un extraterrestre, es sólo un animalito raro.

Annak a dobnak igen furcsa hangja van.

Ese tambor tiene un sonido muy extraño.

Mint furcsa vicceket mondani, de szívünket nem kiönteni.

que decir un chiste sin compartir tu corazón.

és a pogrom miatt nagyon furcsa dolog történt:

y al comenzar estos linchamientos sucedió algo muy extraño:

Bármilyen furcsa is, de a jövendölése valóra vált.

Es extraño decirlo pero, su predicción se hizo realidad.

- Ne edd meg, ha úgy érzed, furcsa szaga van.
- Ne edd meg, ha úgy gondolod, hogy furcsa szaga van.

No te lo comas si te parece que huele raro.

Valamilyen furcsa oknál fogva a kutyáimhoz ír akcentussal beszélek.

Por alguna extraña razón, hablo con mis perros con acento irlandés.

És amint a lerakó körül játszottam, hallottam egy furcsa hangot,

Una vez, mientras estaba en el vertedero, oí un sonido,

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

Recuerdo que había una forma extraña a mi izquierda. Y al descender más

Furcsa testtartást vesz fel, amitől olyan lesz, mint egy kő.

Pone su cuerpo en una postura extraña que parece una roca.

Igen, az a furcsa hang a ventilátor végső halálsikolya volt.

Así es, el extraño ruido era el último quejido de agonía del ventilador.

Egy igazán furcsa manó volt, aki pár száz évvel elkésett.

¡Él era un dinosaurio de verdad!

"Utálod Tomot?" "Nem, csak azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa."

«¿Odias a Tom?» «No, sólo creo que es un poquito raro.»

De az igazság az, hogy ez a furcsa és lassú élet

Pero la verdad es que esta vida extraña y lenta

Az események furcsa fordulatával Svédország volt Napóleon ex marsall, Bernadotte irányította.

Por un curioso giro de la historia, Suecia ahora estaba gobernada por el ex Mariscal de Napoleón, Bernadotte.

Az iskolában a többi gyerek kinevette őt a furcsa akcentusa miatt.

Los demás niños en la escuela se burlaron de él por su acento extraño.

A DTP-oltás negatív hatásai furcsa módon inkább a lányokat érintik,

Los efectos negativos de la vacuna DTT fueron más notorios en las niñas,

- Utálod Tomot? - Nem utálom, viszont azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa.

«¿Odias a Tom?» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»

Mit nyerhetne egy dolgát végző vadállat egy furcsa emberi lénnyel való érintkezésből?

¿Por qué un animal silvestre sacaría algo de las visitas de una extraña criatura humana?

- Az emberek ma már nem tartják különösnek, ha egy férfi hosszúra növeszti a haját.
- Az emberek szerint már nem furcsa, ha egy férfi megnöveszti a haját.

La gente ya no ve raro que los hombres se dejen crecer el cabello.