Translation of "Jut" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Jut" in a sentence and their spanish translations:

Miért jut ez eszembe?

¿Y por qué estaba pensando en esto?

Sok minden jut eszünkbe.

Se me ocurren varios interrogantes.

A légy nektárhoz jut.

La mosca recibe un regalo de néctar.

Nem jut eszembe semmi.

No puedo pensar en nada.

Nem jut eszembe a neve.

No podía acordarme de su nombre.

Akkor az egyetlen, ami eszébe jut:

es lo único que se te viene a la mente,

Különben nem jut időnk az önkénteskedésre

si no, nunca tendremos tiempo para ofrecernos como voluntarias

Ma éjjel bőven jut hal mindenkinek.

Esta noche, hay suficiente para todos.

A legjobb ok, ami eszembe jut:

aquí esta la mejor razón que se me ocurre:

Aggódtam miatta: „Hogy jut most ételhez?”

Y me preocupaba cómo se alimentaría.

Most nem jut eszembe a neve.

No puedo recordar su nombre ahora mismo.

Eszembe jut valaki erről a számról.

- Esta canción me recuerda a alguien.
- Esta canción me hace pensar en alguien.
- Esta canción me trae recuerdos de alguien.

jut a nők és a környezet támogatására,

van específicamente hacia las mujeres y el medioambiente...

Feltehetően nem az informatikus jut először eszünkbe.

no pensamos inmediatamente en preguntarle a un informático.

Azaz egy jut minden 600 ezer lakosra.

Esto es un cirujano por cada 600 000 personas.

A szén fotoszintézis útján jut a talajba,

El carbono entra en el suelo a través del proceso de fotosíntesis,

Ekkor szén-dioxid jut ki a légkörbe,

Verán, la descomposición libera dióxido de carbono a la atmósfera,

Manapság több mint kétmilliárd ember nem jut gyógyszerkészítményekhez.

Hoy, más de 2000 millones de personas viven sin acceso a medicinas.

A legtöbb állat élelmet keresve jut a városokba.

La mayoría de los animales solo visita áreas urbanas para buscar comida.

Nem sok napfény jut be ebbe a szobába.

Esta habitación no es muy soleada.

Erről a parkról a gyerekkorom jut az eszembe.

Este parque me recuerda de mi niñez.

Ez azt jelenti, hogy ha közben eszünkbe jut valami,

Cuando los pensamientos lleguen a tu mente,

- Az édesanyámra emlékeztetsz.
- Anyám jut rólad eszembe.
- Édesanyámra emlékeztetsz.

Me recuerdas a mi madre.

Ne mondd ki az első dolgot, ami eszedbe jut.

No digas lo primero que se te ocurra.

Az előbújás, a coming out ezentúl már nem jut szerephez,

Eso que viene no volverá a ser una opción,

Eszembe jut, milyen érzés, amikor ki kell mondanom az igazságot.

Y pienso en los momentos en que tengo que decir la verdad.

A tengeren játszódó éjjeli drámákban fontos szerep jut a Hold ciklusainak.

El ciclo lunar determina el ritmo de los muchos dramas del mar a la noche.

Órák óta próbálok írni valamit, de semmi sem jut az eszembe.

Hace horas que trato de escribir algo, pero no me viene nada a la cabeza.

- Nem emlékszem a nevére.
- Nem jut eszembe a neve.
- Nem tudok visszaemlékezni a nevére.

- No puedo recordar su nombre.
- No me puedo acordar de su nombre.

Azt is láttam a nap alatt, hogy nem a gyorsak győznek a futásban, nem a hősök a harcban, nem a bölcseknek jut a kenyér, nem az értelmeseknek a gazdagság és nem a tudósoknak a jóindulat, mert mindezek az időtől és a körülményektől függnek.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

Ezen a választáson rengeteg olyan dolog történt, melyet nemzedékek múlva is mesélni fognak. De ami ma este eszembe jut közülük, az egy hölgy, aki Atlantában adta le szavazatát. Ő sok mindenben hasonlít több millió társára, aki sorban áll, hogy hallassa hangját, egy dolgot kivéve: Ann Nixon Cooper százhat éves.

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.