Translation of "Véleményed" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Véleményed" in a sentence and their russian translations:

Mi a véleményed?

Каково твоё мнение?

Tudni akarom a véleményed.

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

Neked más a véleményed?

Ты другого мнения?

Tiszteletben tartom a véleményed.

- Я уважаю твоё мнение.
- Я уважаю ваше мнение.

Mi a véleményed, Tom?

Что ты имеешь в виду, Том?

Szeretném hallani a véleményed.

- Я бы хотел услышать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне хотелось бы услышать ваше мнение.

Mi a véleményed erről?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?

Nos, mi a véleményed?

- Так что вы думаете?
- Так что ты думаешь?

Ne másítsd meg a véleményed!

Не меняй своего мнения.

Ne változtasd meg a véleményed!

Не меняй своё мнение.

Mi a véleményed ezzel kapcsolatban?

- Какое у тебя мнение на этот счёт?
- Какое у вас мнение на этот счёт?
- Что вы думаете по этому поводу?

Mi a véleményed a témáról?

Что вы думаете о теме?

- Megváltoztattad a véleményed?
- Meggondoltad magad?

- Ты передумал?
- Вы передумали?

Nem tudom, mi a véleményed.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты хочешь сказать.

A véleményed fölöttébb fontos számunkra.

Твоё мнение очень важно для нас.

- Teszek a véleményedre!
- Mit érdekel engem a véleményed?
- Nem érdekel a véleményed!
- Hol érdekel engem a te véleményed?
- Érdekel engem a te véleményed?
- Nem foglalkozom a te véleményeddel.

Меня не волнует твоё мнение.

És ki kérdezte a te véleményed?

А твоё мнение кто спрашивал?

Mi a véleményed erről a fordításról?

Что ты думаешь об этом переводе?

Tényleg az a véleményed, hogy ez rossz?

Ты правда думаешь, что это плохо?

Véleményed szerint ki beszél itt a legjobban franciául?

- Как ты думаешь, кто здесь лучше всех говорит по-французски?
- Как вы думаете, кто здесь лучше всех говорит по-французски?

Ha találkozol vele személyesen, megváltozik róla a véleményed.

Когда ты лично с ним встретишься, твоё мнение о нём изменится.

- Ne másítsd meg a véleményed!
- Ne gondold meg magad!

Не меняй своего мнения.

- Nem törődöm a véleményeddel.
- Nem érdekel a te véleményed.

Твоё мнение меня не интересует.

- Mit gondolsz az elméletemről?
- Mi a véleményed az elméletemről?

- Что вы думаете о моей теории?
- Как тебе моя теория?
- Как вам моя теория?

- Neked más a véleményed?
- Te máshogy véled?
- Te mást gondolsz erről?

Ты другого мнения?

- Valóban azt gondolod, hogy ez rossz?
- Tényleg az a véleményed, hogy ez rossz?

Ты правда думаешь, что это плохо?

- Ne változtasd meg a véleményedet.
- Ne másítsd meg a véleményed!
- Ne változtass a véleményeden!

Не меняй своего мнения.

- Mit gondolsz az új kabátomról?
- Mi a véleményed az új kabátomról?
- Hogy tetszik az új kabátom?

- Что думаешь о моём новом пальто?
- Как тебе моё новое пальто?
- Как вам моё новое пальто?

- Ha megismered alaposan, más lesz a véleményed róla.
- Ha megismered őt igazán, megváltozik benned a róla alkotott kép.

Когда ты узнаешь его по-настоящему, твоё мнение о нём изменится.