Translation of "Nos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their russian translations:

Nos, döntöttél?

Итак, вы решили?

Nos, jössz?

- Ну что, ты придёшь?
- Ну что, вы придёте?
- Ну что, ты идёшь?
- Ну что, вы идёте?

- Nos, mit állapítottál meg?
- Nos, mit találtál ki?
- Nos, mire jöttél rá?

- Ну и что ты узнал?
- Ну и что вы узнали?
- Так что ты выяснил?
- Так что вы выяснили?
- Ну и что вы выяснили?
- Ну и что ты выяснил?

Nos, az történt,

Случилось то, что случилось,

Nos, én jóllaktam.

Ну, свою порцию я уже съела.

Nos, mit tehetek?

Так что мне делать?

Nos, fiatalember, hallgatjuk.

Ну-с, молодой человек, мы слушаем.

Nos, hol vagyunk.

Но где мы?

Nos, miért ne?

- Ну а почему бы и нет?
- А пуркуа бы и не па?

Nos, különböző dolgokban használják,

Это применимо во множестве вещей,

Nos, én művész vagyok.

Я — человек творческий.

Nos, valamit kell tennem.

Ладно, мне тут надо кое-что сделать.

Nos, a semminél több.

Ладно, это лучше, чем ничего.

Nos, egy próbát megér.

Что ж, стоит попробовать.

Nos, most mit tegyünk?

Хорошо, что нам теперь делать?

Nos hát, ilyesmik előfordulnak.

Что ж, бывает.

Nos, senki sem tökéletes!

Да, людей без недостатков не бывает.

Nos, Tom, igazad volt.

- Ну что ж, Том, ты был прав.
- Ну что ж, Том, Вы были правы.
- Ладно, Том, ты был прав.
- Ладно, Том, Вы были правы.

Nos, miért is nevetsz?

А почему ты тогда смеёшься?

Nos, mi nem stimmel?

Эй, в чём дело?

Nos, hol is tartottam?

- Так о чём я говорил?
- Так на чём я остановился?
- Так о чём я?

Nos, mi a döntésed?

- Так каково же ваше решение?
- Так что же вы решили?
- Так что ты решил?
- Так что вы решили?

Nos, mi a véleményed?

- Так что вы думаете?
- Так что ты думаешь?

Nos, ez szintén nem igaz.

Это тоже неверно.

Nos, ez igazi emberi koponya.

Это настоящий человеческий череп.

Nos, mihez kell a pénz?

- Так для чего тебе деньги?
- Так зачем тебе деньги?
- Так для чего вам деньги?
- Так зачем вам деньги?

Nos, ez egy bonyolult dolog.

Что ж, это сложно.

Nos, ez megadja a magyarázatot.

Хорошо, это все объясняет.

Nos, akkor csak értesíts engem.

Хорошо, просто дайте мне знать.

Nos, ezt kihúzhatom a bakancslistámról.

Так, этот пункт из списка "Успеть сделать до смерти" я вычёркиваю.

Nos, a hármasszabály nemcsak mesterségemben alap,

Правило трёх я использую не только на сцене.

"Nos, Lyne csapata nem talált pulzárbolygót,

«Да, Лин и его коллеги не нашли планету возле пульсара,

Nos, ezért nem szeretem a macskákat.

Вот почему мне не нравятся кошки.

- Nos, beszélj velem.
- Rendben, akkor beszéljünk.

Хорошо, поговори со мной.

Nos, a narancsszíntől éhesebb lesz az ember,

Что ж, оранжевый цвет повышает аппетит,

Nos, valójában egyáltalán nem ez a helyzet,

К сожалению, может быть, это не совсем так,

Nos igaz, hogy mindnyájan ugyanannyi idővel rendelkezünk:

Правда в том, что у нас у всех одинаковое количество времени в сутках:

"Nos – mondta Einstein –, most mások a válaszok."

«Ну, — сказал Эйнштейн, — ответы-то уже поменялись».

Nos, minél mélyebben vésődik valami az agyunkba,

Чем глубже что-то заложено в вашем подсознании,

Nos, a jég alatt rejtőzik az alapkőzet.

Подо льдом находится материковый грунт.

Nos, mivel ütjük el ma az időt?

Ладно, как бы нам сегодня повеселиться?

Nos, az 5G-s mobillal ugyanez a helyzet.

В устройстве 5G почти то же самое.

Nos, ez mind, és még ennél is több.

По этим и многим другим причинам.

- Akkor hát, beszéljük meg!
- Nos, akkor beszéljünk róla.

Ну что ж, давайте обсудим это.

- Szóval mi a problémád?
- Nos, mi a bajod?

- Ну и что у тебя за проблема?
- Так что у тебя за проблема?

Ahhoz, hogy megértsük az agyat, nos, agyakat kell tanulmányozni.

Чтобы понять мозг, нужно его изучить.

Nos, lehet, hogy már hallottak valamit a sarkon túli látásról,

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

ES: Nos, egy TED konferencián vagyok kb. ezer közeli barátommal,

Эмметт Шир: Я выступаю на TED примерно с 1 000 своих близких друзей,

- Na, én kész vagyok.
- Hát, ezzel megvolnék.
- Nos, ez letudva.

Хорошо, я готова.

- Kérdezz hát!
- Na, kérdezz!
- Akkor kérdezz!
- Nos, kérdezz!
- Akkor hát kérdezz!

Так попросите!

Amit én igazán tenni akarok, nos az elutazni Bostonba és meglátogatni Tomit.

Что я действительно хочу сделать, так это поехать в Бостон и навестить Тома.

- Ma temettük el a tejesembert. Sok ember volt, mert a faluban mindenki ismerte. - Ó, van Linschotennek tejesembere? - Nos, most már nincs.

«Сегодня похоронили молочника. Было много народу, потому что все в деревне его знали». — «О, так в Линсхотене есть молочник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»

Ha eljön hozzám egy ember, aki nem gyűlöli az apját, anyját, feleségét, gyermekeit, fivéreit és nővéreit, sőt a saját életét is, nos, az nem lehet a tanítványom.

Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.