Translation of "Tennie" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tennie" in a sentence and their russian translations:

Egyikünknek meg kell tennie.

- Одному из нас придётся это сделать.
- Один из нас должен это сделать.

Valakinek meg kellett tennie.

Кто-то должен был это сделать.

Mit kellene tennie Tomnak?

Что делать Тому?

Tomnak kerülőt kellett tennie.

Том должен был совершить объезд.

Azt tette, amit tennie kellett.

Он сделал то, что должен был сделать.

Szerinted Tamásnak mit kellene tennie?

- Что, по-твоему, Тому делать?
- Что, по-вашему, Тому делать?

Kettőnk közül egyikünknek meg kell tennie.

- Кому-то из нас двоих придётся это сделать.
- Кто-то из нас двоих должен это сделать.

Azt kell tennie, amit mondanak önnek.

Ты должен делать то, что тебе говорят.

- De önnek is kell valamit tennie értem.
- Viszont önnek is meg kell tennie valamit nekem.

- Но ты должен кое-что для меня сделать.
- Но вы должны кое-что для меня сделать.

Tudja, hogyan kell boldoggá tennie a feleségét.

Он знает, как сделать свою жену счастливой.

Kettőnk közül az egyiknek meg kell tennie.

Кто-то из нас двоих должен это сделать.

- Tegnap kellett, hogy tegye.
- Tegnap kellett tennie.

Должно быть, она сделала это вчера.

Tomnak azt kéne tennie, amit Mary mond.

Тому стоит делать то, что говорит Мэри.

Tomnak holnap reggelig ezt meg kell tennie.

Тому нужно сделать это к завтрашнему утру.

Tomnak nem kellett volna azt tennie amit tett.

Тому не следовало делать того, что он сделал.

Tominak előbb vagy utóbb meg kell ezt tennie.

Тому придется это сделать рано или поздно.

Tomnak azt már régen meg kellett volna tennie.

Тому давно надо было это сделать.

- Nem kell, hogy ezt tegye.
- Nem kell ezt tennie.

Ему не обязательно это делать.

Úgy tűnt, nem érti Mari, miért kell neki azt tennie.

Мэри, кажется, не поняла, почему ей нужно было так сделать.

- Kettőnk közül az egyikünknek meg kell tennie.
- Kettőnk közül az egyikünknek meg kell csinálnia.

- Один из вас двоих должен сделать это.
- Одна из вас двоих должна сделать это.

És amikor Sándor nem volt hajlandó tárgyalni, a francia hadseregnek egy hosszú visszavonulást kellett tennie

Когда Александр отказывается от мирных переговоров, французская армия была принуждена

- Ha szüksége van a segítségemre, csak annyit kell tennie, hogy megkér.
- Ha szüksége van a segítségemre, csak kérnie kell.
- Ha szükséged van a segítségemre, csak kérned kell.

- Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить.
- Если вам нужна моя помощь, всё, что вам нужно сделать - это попросить.