Translation of "Remény" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Remény" in a sentence and their russian translations:

- Nincs remény.
- Semmi remény.
- Oda a remény.

- Нет надежды.
- Надежды нет.

- Nincs remény.
- Meghalt a remény.

- Нет надежды.
- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Nem maradt remény.
- A remény elveszett.
- Elszállt a remény.
- A remény oda lett.

Надежды не осталось.

- Van remény.
- Még él a remény.

Надежда есть.

Nincs remény.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Mindig van remény.
- A remény mindig él.

Надежда всегда есть.

Talán van remény.

Может быть, есть надежда.

Van még remény.

Надежда ещё есть.

Remény kellett Tominak.

Тому нужна была надежда.

Nincs sok remény.

Большой надежды нет.

Nincs remény a sikerre.

- Нет надежды на успех.
- Надежды на успех нет.

A remény nem stratégia.

Надежда - это не стратегия.

Még él a remény.

Надежда ещё есть.

- Nem halt meg a remény.
- A remény még nem veszett el.

Надежда не потеряна.

A remény hal meg utoljára.

Надежда умирает последней.

Amíg van élet, van remény.

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

Nincs remény. A pusztulás elkerülhetetlen.

- Надежды нет. Крах неизбежен.
- Надежды нет. Крушение неизбежно.

Amire leginkább szükségem volt, az a remény.

Больше всего мне нужна была надежда.

- Kicsi az esélye.
- Kevés rá a remény.

Надежды мало.

Ahol szenvedés van, ott van remény is.

Там, где есть страдание, есть и надежда.

Úgy vélem, hogy az a remény jele.

- Я воспринимаю это как знак надежды.
- Я понимаю это как знак надежды.

A remény hal meg utoljára - de meghal !

Надежда умирает последней — но она умирает!

És akkor, de csak akkor, megjelenik a remény.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Kötelességünk, hogya remény és a lehetőségek örökségét hagyjuk

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

A hit és a remény beköltöztek a szívébe.

Вера и надежда жили в его сердце.

Egyeseket felháborít, hogy a remény ilyen elterjedt fogalom lett.

Некоторых бесит универсальность концепции надежды,

Ha intézményeink mind összeomlanak, ha nincs remény a reformra,

Если существующие институты не справляются и нет надежды на реформы,

- Elvesztettem a reményt.
- Minden reményem odaveszett.
- Oda minden remény!
- Minden reményem elszállt!

- Я потерял надежду.
- Я потеряла надежду.

Az én lánytestvéreim Vera, Nagyezsda és Ljubov (hit, remény és szeretet). Én meg Mária vagyok.

Моих сестёр зовут Вера, Надежда и Любовь. А меня зовут Мария.

- Lassan elvesztette az utolsó reményét is.
- Lassanként elhagyta a remény.
- Lassan elvesztette a reményt.
- Reményvesztetté vált idővel.

- Она медленно теряла надежду.
- Она постепенно теряла надежду.