Translation of "Maradsz" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Maradsz" in a sentence and their russian translations:

- Meddig maradsz?
- Mennyi ideig maradsz?

Ты надолго остаёшься?

Otthon maradsz?

- Ты останешься дома?
- Ты остаёшься дома?

Tamás, maradsz?

Том, ты остаёшься?

Remélem, maradsz.

Надеюсь, ты остаёшься.

- Akkor, maradsz?
- Ezt értsem úgy, hogy maradsz?
- Ez azt jelenti, maradsz?

Значит, останешься?

Mennyi ideig maradsz?

- Ты надолго?
- Ты надолго останешься?
- Вы надолго останетесь?

Meddig maradsz Japánban?

Как долго вы будете пребывать в Японии?

Mindig idebent maradsz!

Ты навсегда останешься внутри!

Mész vagy maradsz?

Ты идёшь или остаёшься?

Meddig maradsz itt?

- Как долго ты будешь здесь?
- Как долго Вы здесь пробудете?
- Сколько ты здесь пробудешь?
- Как долго ты здесь пробудешь?
- Сколько вы здесь пробудете?

Tervezed, hogy maradsz?

- Ты планируешь остаться?
- Вы планируете остаться?

Nem maradsz vacsorára?

Разве ты не останешься на ужин?

Hány napig maradsz Londonban?

На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?

Ma este otthon maradsz?

Ты сегодня вечером дома останешься?

Ez azt jelenti, maradsz?

- Значит, останешься?
- Значит, останетесь?

Nem maradsz itt, ugye?

Ты здесь не остаёшься, или как?

Soha nem maradsz sokáig.

- Ты никогда не остаёшься надолго.
- Вы никогда не остаётесь надолго.

Ma maradsz, én is maradok.

Если ты останешься, я останусь.

El akarsz menni vagy itthon maradsz? Nekem mindegy.

- Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома? Я на оба варианта согласен.
- Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

- Maradj otthon!
- Maradj itthon.
- Itthon maradsz!
- Maradj otthon.

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

Remélem, addig maradsz börtönben, míg meg nem halsz.

Надеюсь, ты останешься в тюрьме до конца своей жизни.

- Jobb lenne, ha maradnál.
- Maradj inkább a közelben!
- Jobb, ha a közelben maradsz.
- Jobban teszed, ha a közelben maradsz.

- Вам лучше держаться поблизости.
- Тебе лучше держаться поблизости.

Jogodban áll maradni azzal a feltétellel, hogy csendben maradsz.

- Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
- Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
- Ты можешь оставаться здесь, если ты будешь соблюдать тишину.

A szamárlétrával az a baj, hogy ha megmászod, attól még szamár maradsz.

Проблема крысиных бегов в том, что даже если ты побеждаешь, ты всё равно остаёшься крысой.

- Én ezt meg nem eszem! - Az a te bajod! Te maradsz majd éhes.

"Я не буду это есть". - "Это твои проблемы. Ходи голодным".