Translation of "úgy" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "úgy" in a sentence and their russian translations:

- Úgy gondolod?
- Úgy gondolja?

- Ты думаешь?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

Úgy vélem,

Потому что, на мой взгляд,

Úgy gondolom.

Полагаю, что так.

Úgy mennék!

Я хотел бы пойти.

Úgy gondoljuk.

Мы так думаем.

Úgy hiányzol.

- Я так по тебе скучаю.
- Я так скучаю по вас.
- Я так по вам скучаю.
- Мне так тебя не хватает.
- Мне так вас не хватает.

- Akár úgy is mondhatod.
- Mondhatod úgy is.

Можно сказать и так.

Gondolj rá úgy, vagyis én gondolok rá úgy,

но думайте об этом так — то есть я так думаю, —

- Úgy látszik, hogy unatkozol.
- Úgy tűnik, unod magad.

- Ты выглядишь скучающей.
- Ты выглядишь скучающим.
- Тебе, похоже, скучно.
- Вам, кажется, скучно.

- Úgy tűnik, havazik.
- Úgy tűnik, esik a hó!

Похоже, снег!

- Csak úgy tűnik önöknek.
- Csak úgy tűnik önnek.

Это вам только так кажется.

Úgy hívják, fotolitográfia.

Называется он фотолитография.

VV: Úgy bizony!

ВВ: Верно.

Úgy határoztam, megnézem.

И я решил взглянуть на него.

Úgy döntöttem, kiderítem.

Я решил выяснить это.

Úgy vélem azért,

Мне кажется, что это произошло,

Úgy értem: mindannyian,

Я говорю обо всех нас,

Hirtelen úgy érzed...

Внезапно…

Úgy látszik, megfáztam.

- Мне кажется, я простудился.
- Я, похоже, простудился.

Úgy tűnik, gazdag.

Он кажется богатым.

Úgy negyven körüli.

Ему лет сорок.

Úgy tűnik, eltévedtem.

Кажется, я заблудился.

Pontosan úgy van.

Совершенно верно.

Úgy tudom, jószívű.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

Csak úgy tengődik.

Сводить концы с концами.

Úgy véltem, nyilvánvaló.

Я думала, это очевидно.

Úgy érzem, megvédenek.

- Я чувствую себя защищённой.
- Я чувствую себя защищённым.

- Igaz.
- Úgy van.

- Точно.
- Именно.

Úgy látszik, megbántottalak.

- Я тебя, кажется, обидел.
- Я вас, кажется, обидел.

Úgy tűnik, éhes.

Кажется, он голоден.

Úgy tűnik, megállíthatatlanok.

Похоже, их не остановить.

Reméljük, úgy lesz.

Надеемся, что так.

Úgy tűnik, komoly.

Кажется, это серьезно.

Csak úgy mondom!

Я всего лишь говорю!

Úgy látszik, hazudik.

Похоже, он врёт.

- Vagy úgy!
- Aha!

- Ах вот как!
- Ах вот что!

Úgy hiszem, nem.

Думаю, нет.

- Úgy tettem, mintha támogatnám.
- Úgy tettem, mintha segítenék neki.

Я притворился, что поддерживаю его.

- Úgy vélem, mindjárt kész vagyunk.
- Úgy látom, majdnem befejeztük.

Думаю, мы почти закончили.

- Igen, igen, pont úgy.
- Igen, igen, pontosan úgy van.

Да-да, именно так.

- Úgy beszélsz, mint a nagymamám.
- Úgy beszélsz, mint nagyanyám.

Ты говоришь как моя бабушка.

- Úgy gondolod, hogy kövér vagyok?
- Úgy gondolja, hogy kövér vagyok?
- Úgy gondoljátok, hogy kövér vagyok?

- Полагаешь, я толстый?
- Полагаешь, я толстая?
- Вы думаете, я толстая?
- Вы думаете, я толстый?
- Ты думаешь, я толстая?
- Ты думаешь, я толстый?
- По-твоему, я толстая?
- По-вашему, я толстая?
- По-вашему, я толстый?
- По-твоему, я толстый?

- Úgy érzem, élek.
- Úgy érzem, életben vagyok.
- Érzem, hogy élek.

Я чувствую, что оживаю.

- Úgy vélem, mindkettőjüknek igaza van.
- Úgy gondolom, mindkettőjüknek igaza van.

- Я думаю, они оба правы.
- Думаю, правы оба.
- Думаю, правы обе.
- Думаю, они оба правы.
- Думаю, они обе правы.

- Úgy gondolod, hogy kövér vagyok?
- Úgy találod, hogy kövér vagyok?

- Ты думаешь, я толстая?
- Ты думаешь, я толстый?
- По-твоему, я толстая?
- По-твоему, я толстый?

- Úgy akarok kinézni, ahogy ő.
- Úgy akarok kinézni, mint ő.

- Я хочу быть похожей на неё.
- Я хочу быть похожим на неё.

- Tegyünk úgy, mintha a dolgoznánk.
- Csináljunk úgy, mintha elfoglaltak lennénk.

Давай притворимся, что мы заняты.

- Úgy tűnik, Tomi nincs otthon.
- Úgy tűnik, nincs itthon Tomi.

Похоже, Тома нет дома.

- Nem mehetek csak úgy el.
- Nem tudok csak úgy elmenni.

Я не могу просто уйти.

- Úgy beszélsz, mint a nagymamám.
- Úgy beszélsz most, mint mamám.

- Ты говоришь как моя бабушка.
- Ты разговариваешь как моя бабушка.
- Вы говорите как моя бабушка.

- Úgy viselkedsz, mint egy gyerek.
- Úgy viselkedsz, mint egy taknyos!

Ты ведёшь себя как ребёнок.

Úgy hívjuk: marsi hajszárító.

Мы называем его «марсианским феном».

úgy gondolhatunk az alvásra

вам, возможно, следует рассматривать сон,

Úgy gondoltam, cselekednem kell.

Мне казалось, что это моё призвание,

Úgy éreztem, mintha lebegnék,

наоборот, я будто парила,

Úgy 200 évvel ezelőtt

Около 200 лет назад

Csak nemrégiben alakult úgy,

По меркам грандиозных масштабов человеческой истории лишь недавно

Úgy vélem, ezen változtathatunk.

Но я думаю, мы можем это изменить.

Úgy értem: nem véletlen,

Ведь не было случайностью,

Mondhatjuk úgy, hogy megtalálta.

Ну, можно сказать, что нашёл.

Átgondoltam, és úgy döntöttem,

Поэтому я подумал ещё немного и сказал...

úgy éreztem, hogy elbújtam.

казалось, что я прячусь.

Ez úgy valósítható meg,

Мы можем сделать это,

Úgy értitek, G-Unit?

Может, вы имели в виду «Джи-юнит»?

Úgy gondolom, megéri megpróbálni.

Я думаю, стоит попробовать.

Kevés ember gondolja úgy.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Úgy volt, hogy jön.

Он должен был прийти.

Úgy tűnik, Tom beteg.

Кажется, Том болен.

Úgy tűnik, lázam van.

Кажется, у меня температура.

Úgy tűnik kissé megfáztam.

Похоже, я слегка простыл.

Úgy tűnt, hogy fiatal.

Он выглядел молодо.

Úgy tűnik, csapdába estünk.

Кажется, мы попали в ловушку.

Úgy gondolom, ez igaz.

Полагаю, это правда.

Úgy döntött, összeházadosik vele.

Она решила выйти за него замуж.

Úgy gondolom, készen vagytok.

- Я думаю, что вы готовы.
- Я думаю, что ты готов.
- Я думаю, что ты готова.
- Думаю, ты готов.
- Думаю, вы готовы.
- Думаю, ты готова.
- Думаю, Вы готовы.
- По-моему, ты готов.
- По-моему, ты готова.
- По-моему, вы готовы.
- По-моему, Вы готовы.

Úgy gondolom, hibásan cselekedtél.

Я думаю, что ты поступил плохо.

Úgy tett, mintha aludna.

Она притворилась спящей.

Csináljuk úgy, ahogy szoktad.

Давай сделаем по-твоему.

Úgy tűnik, boldog vagy.

- Вы, кажется, счастливы.
- Ты, кажется, счастлив.
- Ты вроде счастлив.
- Вы вроде счастливы.

Úgy tűnik, mindenki aggódik.

- Все выглядят обеспокоенными.
- Все выглядят взволнованными.

Úgy érted, hogy mi?

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?
- Вы имеете в виду нас?

Úgy vélem, lenyugodott Tomi.

Кажется, Том успокоился.

Úgy tűnik, jól van.

- Он хорошо выглядит.
- Он выглядит хорошо.
- Он выглядит нормально.

Úgy vélem, igazat mondasz.

Я думаю, то, что ты говоришь, — правда.

Úgy gondolom, hogy eljön.

Я думаю, что она придёт.

Úgy szeretlek, mint fiamat.

- Я люблю тебя как сына.
- Я люблю Вас как сына.
- Я люблю Вас как сын.
- Я люблю тебя как сын.

Úgy látom, valami mozog.

Я увидел, как что-то движется.

Úgy érzem, jobban vagyok.

Думаю, мне лучше.

Úgy vélem, ez fontos.

Я думаю, это важно.

Úgy gondolom, rokonok vagyunk.

Я думаю, мы родственники.

Úgy tettem, mintha dolgoznék.

Я сделал вид, что работаю.

Legalábbis nekem úgy tűnt.

Так, по крайней мере, мне показалось.

Úgy teszek, ahogy kéred.

Сделаю, как ты просишь.

Úgy gondoltam, mennünk kellene.

- Я думал, что нам следует пойти.
- Я думал, что нам следует поехать.
- Я думала, что нам следует пойти.
- Я думала, что нам следует поехать.

Úgy gondoltam, ez furcsa.

- Я подумал, что это странно.
- Я подумала, что это странно.

Úgy tettem, mintha aludnék.

- Я притворился спящим.
- Я притворилась спящей.
- Я делал вид, что сплю.
- Я притворялся спящим.
- Я притворялась спящей.

Úgy tűnik, Tamás hazudik.

Том, кажется, врёт.

Úgy tűnt, rosszul van.

Казалось, что он болен.

Úgy gondolom, beszélnünk kell.

- Думаю, нам с тобой надо поговорить.
- Думаю, нам с Вами надо поговорить.