Translation of "Hívni" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hívni" in a sentence and their russian translations:

Hívni fognak.

Они позвонят.

- Meg foglak hívni téged.
- Meg foglak hívni.

Я тебя приглашу.

Meg foglak hívni.

Я угощу вас.

Fel fogom hívni.

Я ему позвоню.

Hívni fogom Tomit.

- Я позвоню Тому.
- Я позову Тома.

Tom hívni fog.

Том позвонит.

Éppen hívni akartalak.

Я собиралась вам позвонить.

- Nem kellett orvost hívni.
- Nem volt szükséges orvost hívni.

Не было необходимости вызывать врача.

Téged meg foglak hívni.

Я тебя приглашу.

Tom próbált segítséget hívni.

- Том пытался позвать на помощь.
- Том попытался позвать на помощь.

Hogyan tudok taxit hívni?

Как мне вызвать такси?

- Fel fogom hívni.
- Majd felhívom.

Я ему позвоню.

Tamás később fel fog hívni.

- Том тебе потом позвонит.
- Том вам потом позвонит.

Gondolod, hogy Tom hívni fog?

Ты думаешь, Том позвонит?

Fel fogom hívni ma este.

- Я позвоню ей сегодня вечером.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

Fel foglak hívni mielőtt elmegyek.

- Я позвоню тебе перед выходом.
- Я позвоню вам перед выходом.
- Я позвоню тебе перед отъездом.
- Я позвоню вам перед отъездом.

El akartam hívni Tomit az útra.

Я хотела позволить Тому поехать.

Meg fogjuk hívni Tomot és Maryt.

Мы собираемся пригласить Тома и Мэри.

Meg fogod hívni Tomit a bulira?

Ты собираешься приглашать Тома на вечеринку?

Vissza foglak hívni 2:30-kor.

- Я полтретьего перезвоню.
- Я перезвоню в половине третьего.

Közli, hogy mától újra női néven fogják hívni,

говорит, что вас снова будут звать женским именем,

Hol voltál? Már éppen hívni akartuk a rendőrséget.

- Где ты был? Мы уже собирались в полицию звонить.
- Ты где была? Мы уже думали звонить в полицию.

Azt mondta Tomi, hogy fel fog hívni téged később.

- Том сказал, что потом тебе перезвонит.
- Том сказал, что перезвонит вам позже.
- Том сказал, что потом вам перезвонит.

- Nem kell hívni orvost.
- Nem szükséges, hogy orvost hívjunk.

Врача можно не вызывать.

Hogy fel kell hívni a figyelmet a tények ellenőrzésének szükségességére.

подчеркнуло необходимость проверки достоверности данных.

Javasoltam neki, hogy őt is meg kellene hívni a bulira.

Я предложил ему пригласить её на праздник.

- Húsz perc múlva újra hívlak.
- Vissza foglak hívni húsz perc múlva.

Я перезвоню через двадцать минут.

- Értesíteni fogom a rendőrséget.
- Rendőrért fogok kiáltani.
- Hívni fogom a rendőrséget.

Я вызову полицию!

- Akár akarod, akár nem, meghívom.
- Akarod vagy sem, én meg fogom hívni.

Хочешь или нет, но я его приглашу.

- Minek kellene ezt hívni?
- Hogyan kellene ezt nevezni?
- Miért, mi ennek a neve?

- Как мне следует называть это?
- Как мне ее назвать?
- Как мне его назвать?

Az esőt rossz időnek hívni ugyanúgy helytelen, mint a ragyogó napsütést szép időnek nevezni.

Называть дождь плохой погодой так же неуместно, как и называть палящие лучи солнца хорошей погодой.

- A felesége szeretett vendégeket meghívni.
- A felesége szeretett vendégeket hívni.
- A felesége szívesen hívott vendégeket.

Его жена любила приглашать гостей.

- Húsz perc múlva újra hívlak.
- Vissza foglak hívni húsz perc múlva.
- Én hívlak húsz perc múlva újra.

Я перезвоню через двадцать минут.