Translation of "Eddig" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Eddig" in a sentence and their russian translations:

- Eddig jó.
- Eddig rendben van.

Пока всё нормально.

- Eddig mire jutottál?
- Mire jutottatok eddig?

Что у тебя есть на данный момент?

- Eddig szerencséd volt.
- Eddig szerencsétek volt.

- Пока что вам везло.
- Пока что тебе везло.

Eddig csak unatkoztam.

Пока что я скучаю.

Eddig mennyit költöttünk?

Сколько мы потратили?

Eddig csak egyet szereztem.

- У меня пока только один.
- У меня пока что только одна.
- У меня пока что только один.
- У меня пока только одна.
- У меня пока только одно.
- У меня пока что только одно.

Eddig jól megy minden.

- Пока что всё идёт хорошо.
- Пока что всё в порядке.

Eddig semmit nem értek.

Я пока ещё ничего не понял.

- Senki nem halt meg... eddig.
- Senki nem halt meg... eddig még.

Никто не умер — пока.

Eddig 14 nyelvre alakítottuk ki,

На настоящий момент мы разработали её для 14 языков,

Eddig nem mondtam el senkinek.

Я пока никому не сказал.

Eddig senkinek sem mondtam el.

Я пока никому не сказал.

Tominak eddig jó élete volt.

У Тома была хорошая жизнь.

Legalább is eddig nem volt az.

по крайней мере, так было раньше.

Eddig még senki nem ölt meg.

- Никто ещё меня не убил.
- Меня пока никто не убил.

Eddig még nem látta Tomi Máriát.

Том еще не видел Мэри.

Eddig még nem kaptunk levelet tőle.

Мы пока не получили от него письма.

Jobban érzem magam, mint eddig bármikor.

Я чувствую себя лучше, чем когда-либо.

Eddig még soha nem utaztam vonattal.

Я никогда не ездил на поезде.

Tom eddig még nem repült seprűnyélen.

Том никогда раньше не летал на метле.

Eddig még senki nem halt meg.

- Пока никто не умер.
- Пока что никто не умер.

- Eddig mehetek.
- Ennél tovább nem mehetek.

Дальше я пойти не смогу.

Nancy eddig még nem látott óriás pandát.

Нэнси никогда прежде не видела гигантскую панду.

Ez a legjobb könyv, amit eddig olvastam.

- Это лучшая книга, которую я когда-либо читал.
- Это лучшая книга, когда-либо прочитанная мной.

Ez a legmulatságosabb tréfa, amit eddig hallottam.

Это самая смешная шутка, которую я когда-либо слышал.

Soha nem láttam még eddig ehhez hasonlót.

- Я ещё никогда ничего подобного не видел.
- Я раньше никогда ничего подобного не видела.

Soha nem láttam még Tomot eddig ittasan.

- Я никогда раньше не видел Тома пьяным.
- Я ещё никогда не видела Тома пьяным.

- Nem nagyon használtam eddig.
- Nem sokat használtam.

Я не очень много пользовался этим.

- Sose golfoztam még.
- Eddig még nem golfoztam.

Я никогда не играл в гольф.

Eddig semmi sincs tervezve, de ki tudja.

Пока что ничего не планировалось, но кто знает.

Idén nyáron eddig nagyon sok eső esett.

- Этим летом было много дождя.
- Этим летом у нас было много дождей.

Ez a tény eddig nem volt ismert.

Этот факт доселе был неизвестен.

Vicces, hogy eddig ezt nem vettem észre.

Странно, что я этого не заметил раньше.

- Eddig türelmes voltam, de most aztán már elég legyen!
- Türelmes voltam egészen eddig, de ami sok, az sok!

До сих пор я был терпелив, но всему есть предел.

Hogy nem csinálhat olyan dolgokat, amilyeneket eddig csinált,

вы больше не можете делать всё, что делали раньше,

Rövid működésünk alatt eddig 1,5 millió hívás érkezett.

За короткую историю существования линии было принято 1,5 миллиона звонков.

Egy eddig szinte alig látott, még kevésbé filmezett

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Soha nem játszottam még ezt a játékot eddig.

Я никогда раньше не играл в эту игру.

- Ezidáig semmi nem történt.
- Eddig nem történt semmi.

Пока ничего не случилось.

Semmi nem nyűgözött le abból, amit eddig láttam.

Я не в восторге от всего, что видел до сих пор.

Kopogjuk le, hogy semmi baja nem esett eddig.

- Постучим по дереву, чтобы с ним ничего не случилось.
- Постучим по дереву, чтобы с ней ничего не случилось.

Eddig soha nem láttam őt komolyan belekezdeni a munkába.

Я никогда не видел, чтобы он действительно брался за работу.

Eddig türelmes voltam, de most aztán már elég legyen!

До сих пор я был терпелив, но всему есть предел.

Hogy többé nem járhat ki úgy az utcára, mint eddig,

и вы больше не можете ходить на улицу как раньше,

A legmélyebb pont, ahol a felszín alatt eddig mikrobákat találtunk,

Наибольшая глубина под землёй, где были обнаружены микробы —

Lehet, hogy az orangutánok jóval aktívabbak éjszaka, mint eddig hittük.

Может, орангутаны – более ночные существа, чем мы думаем.

Ritkán látták eddig, és sosem filmezték még a víz alatt.

Редкое зрелище, никогда прежде не снятое под водой.

Úgy tűnik, az éjjellátó kamera eddig ismeretlen viselkedést leplez le.

А наши камеры показывают, возможно, новое поведение.

Amit eddig használtam, eltörtem, mikor ma reggel a szobámban labdáztam.

То, чем я пользовался до этого, я разбил, когда играл с мячом в комнате.

- Ilyet még nem látott.
- Ehhez foghatót eddig még nem látott.

Такого ему видеть ещё не приходилось.

- Soha életemben nem láttalak eddig még.
- Soha életemben nem láttalak még.

- Я вас никогда в жизни не видел.
- Я тебя никогда в жизни не видел.
- Я никогда в жизни тебя не видела.
- Я никогда в жизни вас не видела.

Eddig láttunk egyet s mást a számokból, a geometriából és az egyenletekből.

Итак, мы немного рассмотрели числа, геометрию и уравнения.

- Elég!
- Eddig és ne tovább!
- Elég volt!
- Most már aztán elég legyen!

Хватит!

Egy párhetes kiselefánt... most valódi alakokhoz kötheti az eddig csak az erdőből hallott hangokat.

Малышу всего несколько недель. Он наконец-то начал связывать звуки с образами в лесу.

- A Tatoebán eddig hat mondat van mongol nyelven.
- Hat mongol nyelvű mondat van eddig a Tatoebán.
- Mostanáig hat mongol nyelvű mondat van a Tatoebán.
- Egyelőre hat mongol nyelvű mondat van a Tatoebán.

На данный момент на Татоэба есть шесть предложений на монгольском языке.

- Ez a legszebb ajándék, amit az életemben eddig kaptam.
- Soha életemben nem kaptam ennél szebb ajándékot.

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.