Translation of "értek" in German

0.007 sec.

Examples of using "értek" in a sentence and their german translations:

Értek törökül.

Ich verstehe Türkisch.

- Nem értek veled egyet.
- Nem értek önnel egyet.
- Nem értek veletek egyet.
- Nem értek egyet önökkel.

- Ich bin nicht Ihrer Meinung.
- Ich bin nicht deiner Meinung.
- Ich bin nicht eurer Meinung.
- Ich stimme dir nicht zu.
- Ich bin mit dir nicht einverstanden.

- Nem értek angolul.
- Én nem értek angolul.

Ich verstehe kein Englisch.

- Én nem értek franciául.
- Nem értek franciául.

Ich verstehe kein Französisch.

- Nem értek egyet.
- Én nem értek egyet.

Ich bin nicht einverstanden.

Mit értek ezen?

Das heißt:

Máshoz nem értek.

Ich kann nichts anderes.

Szart se értek.

Ich verstehe überhaupt nichts.

Értek én mindent.

Ich verstehe alles.

Nem értek egyet.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.

Megpróbáltatásai véget értek.

Ihr Martyrium ist zu Ende.

Egyet értek veled.

Ich teile Ihre Meinung.

Nem értek németül.

Ich verstehe kein Deutsch.

- Egyetlen szót sem értek.
- Nem értek egy szót se.

Ich verstehe kein Wort.

Miért nem értek angolul?

Warum verstehe ich kein Englisch?

Most már mindent értek.

Jetzt ist mir alles klar.

Tényleg nem értek franciául.

Ich verstehe wirklich kein Französisch.

Értek egy kicsit németül.

Ich verstehe ein bisschen Deutsch.

Most már értek mindent.

Jetzt verstehe ich alles.

Nem értek egyáltalán semmit.

Ich verstehe überhaupt nichts.

Nem értek egyet veled.

Ich bin mit dir nicht einverstanden.

Hol értek utol téged?

Wo haben sie dich eingeholt?

Nem értek a művészetekhez.

- Ich habe kein Kunstverständnis.
- Von Kunst habe ich keine Ahnung.

Nem értek vele egyet.

- Ich stimme ihm nicht zu.
- Ich bin nicht mit ihm einverstanden.

Egyáltalán nem értek németül.

- Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
- Ich verstehe überhaupt kein Deutsch.

Mindent értek, amit mondtál.

Ich verstehe alles, was du gesagt hast.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.
- Én nem értek németül.

Ich verstehe kein Deutsch.

- Ebből én semmit nem értek.
- Én ebből egy kukkot sem értek.

Davon verstehe ich nichts.

- Értek az emberekhez.
- Értek az emberek nyelvén.
- Tudom, mitől döglik a légy.

Ich kann gut mit Leuten umgehen.

- Tulajdonképpen nem értek vele egyet.
- Az van, hogy nem értek egyet ezzel.

Damit bin ich eigentlich nicht einverstanden.

Hogy kedvesen szót értek bárkivel,

so nett zu sein, und mit jedem klarzukommen

Valamivel, amit nem igazán értek,

an etwas das sie nicht vollständig verstand,

Van valami, amit nem értek.

Es gibt etwas, das ich nicht verstehe.

Nem értek a nők nyelvén.

- Ich weiß nicht, wie man mit Frauen spricht.
- Ich kann mich mit Frauen nicht unterhalten.

Ilyen dolgokhoz én nem értek.

Von solchen Dingen verstehe ich nichts.

Nem sokat értek a számítógépekhez.

Ich verstehe nicht viel von Computern.

Mit sem értek a fáradozásaik.

Ihre Bemühungen führten zu nichts.

Tudod, mit értek ez alatt?

Weißt du, was ich meine?

Hogy én mit nem értek?

Was verstehe ich nicht?

Nem nagyon értek a számítógépekhez.

Ich verstehe nicht viel von Computern.

Nagyon nem értek egyet vele.

Ich bin da völlig anderer Meinung.

Ez az, amit nem értek.

Das ist es, was ich nicht verstehe.

Ti srácok, semmit sem értek!

Ihr seid wertlos.

Sajnálom, de nem értek jól angolul.

Es tut mir leid, aber ich verstehe nicht gut Englisch.

Semmit sem értek abból, amit mond.

Ich verstehe nichts von dem, was er sagt.

Semmit sem értek. Mit akartál mondani?

- Ich verstehe überhaupt nichts. Was wolltest du sagen?
- Ich verstehe rein gar nichts. Was wolltest du sagen?

- Nem értek egyet.
- Más a véleményem.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin nicht einverstanden.

Sok szó van, amit nem értek.

Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.

- Nem értek hozzá.
- Nem vagyok szakértő.

- Ich bin kein Experte.
- Ich bin kein Spezialist.
- Ich bin nicht vom Fach.
- Ich bin kein Fachmann.
- Ich bin kein Mann vom Fach.

Sajnálom, de ezzel nem értek egyet.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.
- Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.

- Nem tudok neked segíteni, nem értek magyarul.
- Nem tudok neked segíteni, mert nem értek magyarul.

Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.

- Nem értek hozzá.
- Ez nem az én asztalom.
- Nem értek a lovakhoz.
- Én ehhez nem konyítok.

Das ist nicht mein Fall.

- Nem tudok segíteni neked, mert nem értek magyarul.
- Nem tudok neked segíteni, mert nem értek magyarul.

Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.

Az ön módszereivel egyáltalán nem értek egyet.

Mit Ihren Methoden bin ich gar nicht einverstanden.

Megértem ezt, de nem értek vele egyet.

- Ich verstehe es, aber ich bin dennoch nicht damit einverstanden.
- Ich verstehe es, bin aber doch nicht damit einverstanden.

Nagyon sajnálom, de nem értek jól franciául.

Es tut mir leid, aber ich verstehe nicht gut Französisch.

Nem értek franciául, de a gyerekeim értenek.

Ich verstehe kein Französisch, aber meine Kinder verstehen es.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.

Ich verstehe kein Deutsch.

Még mindig van valami, amit nem értek.

Es gibt immer noch etwas, was ich nicht begreife.

- Ezt én nem tudom.
- Nem értek ehhez.

Ich weiß das nicht.

- Az életben olyan sok dolog van, amit nem értek.
- Az életben annyi sok dolog van, amit nem értek.

Im Leben gibt es so viele Dinge, die ich nicht verstehe.

Az van, hogy nem igazán értek a számítógépekhez.

Um ehrlich zu sein, ich kenne mich nicht gut mit Computern aus.

- Nem értem a nőket.
- Nem értek a nőkhöz.

Ich verstehe Frauen nicht.

Nem értek semmit ennek a külföldinek a beszédéből.

Ich verstehe nichts von dem, was der Ausländer sagt.

Egy szót sem értek abból, amit Tom mond.

Ich kann nicht ein Wort von dem verstehen, was Tom sagt.

- Nem értek veletek egyet.
- Nem osztom a véleményedet.

Ich stimme dir nicht zu.

- Nem értek az autókhoz.
- Nem konyítok az autókhoz.

Ich verstehe nichts von Autos.

Nem értek belőle mindent, de érdekesnek tűnik számomra.

Ich verstehe nicht alles, aber es scheint mir interessant.

Van itt valami, amit még mindig nem értek...

Da gibt’s was, was ich immer noch nicht verstehe ...

Nem értek egyet a véleményeddel, mégis tiszteletben tartom.

Ich stimme deiner Meinung nicht zu, trotzdem respektiere ich sie.

Elfogadom a döntésedet, de nem értek vele egyet.

Ich akzeptiere deine Entscheidung, aber ich bin damit nicht einverstanden.

Angolul egyáltalán nem értek, németül pedig még annyira sem.

Ich verstehe kein Englisch und Deutsch noch weniger.

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Weißt du, was ich meine?
- Verstehst du, was ich meine?
- Verstehen Sie, was ich meine?
- Versteht ihr, was ich meine?

- Ajkai gyengéden a füléhez értek.
- Ajkai a füléhez simultak.

Seine Lippen berührten sanft ihr Ohr.

- Nem értek az autókhoz.
- Én hülye vagyok az autókhoz.

Ich verstehe nichts von Autos.

Úgy értem, e politikai mozgalmak olyan eszmékkel értek el sikereket,

Denn diese politischen Bewegungen gründen ihren Erfolg auf Pläne,

- Ezzel én nem értek egyet.
- Ebben én más álláspontot képviselek.

Da bin ich anderer Meinung.

- Egy szavadat sem értem.
- Egy szót sem értek abból, amit mondasz.

Du kannst sagen was du willst; ich verstehe nur Bahnhof.

- Még mindig nem értek rá?
- Még mindig valami mással vagytok elfoglalva?

Seid ihr noch beschäftigt?