Translation of "Mire" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Mire" in a sentence and their russian translations:

- Mire vársz?
- Mire vártok?
- Mire vár?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

- Mire várunk?
- Na mire várunk?

- Чего мы ждём?
- Так чего же мы ждём?
- Чего же мы ждём?

- Mire vársz?
- Te mire vársz?
- Te meg mire vársz?

Чего ты ждёшь?

- Eddig mire jutottál?
- Mire jutottatok eddig?

Что у тебя есть на данный момент?

- Ez mire jó?
- Ez mire van?

Для чего это?

Mire vár?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

Mire emlékszel?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

Mire gondolsz?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

Mire számítsunk?

Чего нам ожидать?

Mire gondoltál?

- Что ты подумал?
- Что вы подумали?

Mire vártak?

Чего они ждали?

Mire vársz?

- Чего ты ждёшь?
- Чего ждешь?

Mire vártok?

Чего вы ждёте?

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

Зачем они нужны?

Mire várunk hát?

Так чего вы ждёте?

Mire én megszülettem –

На момент моего рождения —

Elmondom, mire jutottam:

Вот что я поняла:

Mire én: "Gunit?

Я повторил: «Ганит?

Mire ők: "Tényleg?"

И они удивились: «Серьёзно?»

Mire akarsz kilyukadni?

- Что ты хочешь сказать?
- На что Вы намекаете?
- К чему ты клонишь?
- К чему ты ведёшь?
- К чему вы клоните?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

Érted, mire gondolok?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Mire akar kilyukadni?

Что это он хочет сказать?

Mire lesz szükséged?

- Что тебе понадобится?
- Что вам понадобится?
- Что тебе будет нужно?
- Что вам будет нужно?

Ez mire jó?

Для чего это?

Még mire emlékszel?

- Что ещё ты помнишь?
- Что ещё вы помните?

Pontosan mire számítottál?

Что именно ты ожидал?

Mire gondolt Tom?

Что думает Том?

Értem, mire gondolsz.

- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я понимаю, что Вы хотите сказать.

Tudom, mire gondolsz.

Я знаю, что ты имеешь в виду.

Mire vársz? Felelj!

Чего ты ждёшь? Отвечай!

- Ez mire való?
- Ez mi célt szolgál?
- Mire van ez?

- Это для чего?
- Для чего это?

- Mire számítottál?
- Mit vártál?

- Чего ты ожидал?
- Чего вы ожидали?

Mire van még szüksége.

- Что ещё тебе нужно?
- Что ещё вам нужно?

Tudod, hogy mire gondolok.

- Ты знаешь, что я думаю.
- Вы знаете, что я думаю.

Mire vár a Tamás?

Чего Том ждёт?

Mire kell neked pénz?

Для чего тебе деньги?

Sokáig tartott, mire elaludtam.

- Я долго не мог заснуть.
- Я долго не могла заснуть.

Meggyógyul, mire vőlegény leszel.

До свадьбы заживёт.

Mire kell nekünk lapát?

Зачем нам нужны лопатки?

Mire vagy olyan büszke?

Чем ты гордишься?

Tudom, hogy mire képes.

Я знаю, на что она способна.

Mire épül az elméleted?

На чём основывается твоя теория?

Fejtse ki, mire gondolt.

- Объяснитесь.
- Объяснись.

- Mire számíthatunk?
- Mit várhatunk?

Чего ещё нам ожидать?

Mire van ma szükségünk?

Что нам нужно сегодня?

Mire kell ez neked?

- Для чего вам это нужно?
- Для чего тебе это нужно?

Mondd el, mire gondolsz.

Скажи нам, что ты думаешь.

Mondd el, mire gondolsz!

- Скажи мне, что ты имеешь в виду.
- Скажите мне, что вы имеете в виду.

Vajon mire olyan dühös?

Чего это он так бесится, интересно?

Már elment, mire megérkeztem.

Она уже ушла, когда я прибыл.

- Mire gondolsz most? - Semmire.

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

Mire jó az iskola?

Зачем нужна школа?

Mire visszajössz, készen leszünk.

- Мы будем готовы, когда ты вернёшься.
- Мы будем готовы, когда вы вернётесь.
- К твоему возвращению мы будем готовы.
- К вашему возвращению мы будем готовы.

Mire kell Tomnak kalapács?

Зачем Тому нужен молоток?

Mire használták az abakuszt?

Для чего нужны счёты?

Mire tudsz engem megtanítani?

Чему ты можешь меня научить?

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

De mire kiadták a történetet,

но когда рассказ опубликовали,

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

Megkérdezett, hogy mire van szükségem.

- Он спросил меня, что мне было нужно.
- Он спросил меня, что мне нужно.

Szerintem tudod, hogy mire gondolok.

Думаю, ты знаешь, что я имею в виду.

Tudod, hogy mire van szükségem.

- Ты знаешь, что мне нужно.
- Вы знаете, что мне нужно.

Foglama sincs Tominak, mire vállalkozott.

Том и понятия не имеет, во что ввязывается.

- Van egy perce? - Igen. Mire?

- "У Вас есть минутка?" - "Да, а что?"
- "Есть минутка?" - "Да, а что?"

Tudod, hogy mire van szükséged?

- Ты знаешь, что тебе нужно?
- Вы знаете, что вам нужно?

Pontosan mire is fizetünk mi?

- За что именно мы платим?
- Что именно мы оплачиваем?
- Что конкретно мы оплачиваем?

Fogalmam sincs, hogy mire gondolsz.

Понятия не имею, что ты хочешь сказать.

Mire emlékeztet ez a kalap?

О чём вам напоминает эта шляпа?

Tényleg értem, hogy mire gondolsz.

Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду.

Tom megmutatta, hogy mire gondolt.

Том показал мне, что он имеет в виду.

Több órámba telt, mire megcsináltam.

Мне потребовалось несколько часов, чтобы сделать это.

Inkább azt lássák, mire vagyok képes,

Они увидят, на что я способна.

Mire gondolunk, amikor a zajról beszélünk?

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

- Mi célból?
- Mi végre?
- Mihez?
- Mire?

- Для чего?
- Зачем?

- Mire van szükséged?
- Mi kell neked?

- Что тебе нужно?
- Что вам нужно?

Mire van szükség a per megnyeréséhez?

Что нужно, чтобы выиграть процесс?

Mire gondol, amikor látja a képet?

О чем вы думаете, когда видите эту картину?

Emlékszel még rá, hogy mire tanítottalak?

- Ты помнишь, чему я тебя учил?
- Вы помните, чему я вас учил?

Már tizenkét óra volt, mire hazaért.

Было уже двенадцать, когда он добрался до дома.

Gyerünk, Tamás! Csináld már! Mire vársz?

Ну давай, Том. Сделай это уже. Чего ты ждёшь?

Mire én megérkeztem, ő már elment.

К тому времени как я приехал, он уже уехал.

Majdnem dél volt már, mire felébredtem.

Когда я проснулся, был почти полдень.

- Mi kellett neked?
- Mire volt szükséged?

- Что тебе было нужно?
- Что вам было нужно?
- Что тебе понадобилось?
- Что вам понадобилось?

- Érted hogy gondolom?
- Érted, mire gondolok?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Понимаете, о чём я?
- Видишь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Azt hiszem, Tom tudja, mire gondolok.

- Думаю, Том понимает, о чём я.
- Думаю, Том понимает, что я имею в виду.

Tomi nem értette meg, mire gondoltam.

Том не понял, что это значит.

Megkérdezte tőlem, hogy mire van szükségem.

Он спросил меня, что мне нужно.

Mire fel ez a sok kérdés?

К чему столько вопросов?

- Tudod, mire célzok? - Igazából nem, Tom.

"Понимаешь, что я имею в виду?" - "Вообще-то нет, Том".

Tudattalanul, miközben kiértékelik, mire fordítsák az idejüket.

неосознано, когда они оценивают, как потратить своё время.

Mire van szükség az idén a családban?

Что этой семье нужно в этом году?

Mire én csak annyit mondtam: "Igazad van."

Я ответил: «Ты прав».

Mire visszaérsz, én már el fogok menni.

К тому времени, как ты вернёшься, я уйду.

Mire gondolsz, amikor a rádióaktivitás szót meghallod?

О чём ты думаешь, когда слышишь слово "радиоактивность"?

A bolt már zárva volt, mire odaértem.

Магазин закрылся, когда я пришёл.

Tomi megkérdezte Maritól, hogy mire van szüksége.

Том спросил Мэри, что ей нужно.