Translation of "értek" in Portuguese

0.068 sec.

Examples of using "értek" in a sentence and their portuguese translations:

- Nem értek semmit.
- Semmit sem értek.

- Eu não entendo nada.
- Não entendo nada.

- Nem értek veled egyet.
- Nem értek önnel egyet.
- Nem értek veletek egyet.
- Nem értek egyet önökkel.

- Não estou de acordo com você.
- Não estou de acordo contigo.
- Não concordo com você.

- Nem értek angolul.
- Én nem értek angolul.

Eu não entendo inglês.

- Én nem értek franciául.
- Nem értek franciául.

Eu não entendo francês.

Köszönöm, mindent értek.

Obrigado, eu entendi tudo.

Nem értek egyet.

- Eu discordo.
- Discordo.

Megpróbáltatásai véget értek.

- Sua provação acabou.
- Acabou o sacrifício deles.

Nem értek egyet veled.

Não estou de acordo contigo.

Nem értek a tudományokhoz.

Eu não entendo a ciência.

Nem értek a politikához.

Eu não entendo de política.

Nem értek vele egyet.

Eu não concordo com ele.

Egyáltalán nem értek németül.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.
- Én nem értek németül.

Eu não entendo alemão.

- Ebből én semmit nem értek.
- Én ebből egy kukkot sem értek.

Não entendo nada disso.

Abszolút nem értek egyet veled.

Eu discordo de você totalmente.

Nem teljesen értek veled együtt.

- Eu não concordo com você completamente.
- Não concordo totalmente com você.

Sajnálom, de nem értek franciául.

- Sinto muito, mas eu não entendo francês.
- Sinto muito, mas não entendo francês.

Sajnálom, de nem értek jól angolul.

Lamento, mas eu não entendo inglês muito bem.

Sok szó van, amit nem értek.

Há muitas palavras que não entendo.

- Nem értek egyet.
- Más a véleményem.

- Não concordo.
- Eu discordo.
- Não estou de acordo.

Semmit sem értek abból, amit mond.

Não entendo nada do que ele diz.

- Nem értek hozzá.
- Nem vagyok szakértő.

Não sou muito entendido.

- Nem értek hozzá.
- Ez nem az én asztalom.
- Nem értek a lovakhoz.
- Én ehhez nem konyítok.

Não é minha praia.

Amit tökéletesen értek, és amin gondolkodni szoktam,

e consigo entender fluentemente e usar profundamente para pensar.

Megértem ezt, de nem értek vele egyet.

Eu entendo isso, mas ainda não concordo com isso.

- Nem értek németül.
- Nem értem a németet.

Eu não entendo alemão.

Még mindig van valami, amit nem értek.

Ainda há algo que eu não entendo.

- Nem értem a nőket.
- Nem értek a nőkhöz.

Eu não compreendo as mulheres.

Nem tudok neked segíteni, mert nem értek franciául.

- Não posso ajudá-lo porque não entendo francês.
- Não posso te ajudar porque não entendo francês.

Nem értek belőle mindent, de érdekesnek tűnik számomra.

Eu não entendo tudo, mas me parece interessante.

Angolul egyáltalán nem értek, németül pedig még annyira sem.

Eu não entendo inglês, e alemão menos ainda.

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Você está me entendendo?
- Você entende o que eu quero dizer?

Vannak olyan könyvek, amelyeket minél többet olvasok, annál kevésbé értek.

- Há livros que, quanto mais leio, menos entendo.
- Tem livros que, quanto mais leio, menos entendo.
- Há livros que, quanto mais eu leio, menos entendo.
- Há livros que, quanto mais leio, menos eu entendo.

Sok másik nyelvből értek egy kicsit, de semelyiket sem beszélem folyékonyan.

Eu sei um pouquinho de muitas línguas estrangeiras, mas não sou fluente em nenhuma delas.

Ezért fogtam a kamerát, és azt csináltam, amit szeretek, és amihez értek.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

- Jó vagyok matekból.
- Jól megy nekem a matek.
- Nagyon értek a matekhoz.

Eu sou bom em matemática.

- Egyetértek veled.
- Én veled értek egyet.
- Jól beszélsz.
- Szívemből szólsz.
- Egyetértek veletek.

Concordo com você.

Néhányan úgy gondolják, hogy egy angol anyanyelvűnek nehéz a kínai nyelvet megtanulni, de én nem értek egyet ezzel.

Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.

- Véget értek a forró nyári napok és felváltották őket a hűvös téli napok.
- Vége lett a forró nyári napoknak és a helyükbe hűvös őszi napok léptek.
- A forró nyári napok a végükhöz értek és a helyüket hűvös őszi napok foglalták el.

Terminaram os dias quentes do verão e agora temos os dias frescos do outono.

- Nem kell mondanod semmit; mindent értek.
- Nincs szükség rá, hogy bármit is mondj, megértettem mindent.
- Semmit sem kell mondanod, minden világos.

Você não precisa dizer nada, eu entendi tudo.