Translation of "Országban" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Országban" in a sentence and their portuguese translations:

Egy másik országban élnek.

Eles vivem em outro país.

Minden börtönt ismerünk az országban.

Conhecemos todas as prisões do país.

Ebben az országban nincs vallásszabadság.

Não há liberdade de religião neste país.

Szeretek ebben az országban élni.

Gosto de viver neste país.

Minden börtönt ismerünk az országban. Miért?

Conhecemos todas as prisões do país. Porquê?

Tudod, hogy melyik országban él most?

- Você sabe em que país ela mora?
- Vocês sabem em que país ela mora?

Az angolt a legtöbb országban tanítják.

O inglês é ensinado na maioria dos países.

Ebben az országban sok a munkanélküli fiatal.

Muitos jovens estão fora de trabalho naquele país.

Több mint negyven országban vannak eszperantista barátaim.

Tenho amigos esperantistas em mais de quarenta países.

Egy napon négy apró gyermekem olyan országban élhet,

que meus quatro filhos viverão um dia em uma nação,

Ebben az országban lehet munkát találni és pénzt keresni.

Neste país podemos encontrar trabalho e ganhar dinheiro.

Nálunk az országban gyönyörű tengerpartok, buja természet és állandó enyhe éghajlat van.

Meu país tem lindas praias, natureza luxuriante e clima de perene primavera.

Ezt a könyvet 36 nyelvre fordították le, és világszerte több mint 100 országban jelent meg.

Esse livro está traduzido em trinta e seis línguas e foi publicado em mais de cem países em todo o mundo.

Az orosz nyelv egy szláv nyelv, amelyet Oroszországban, Belorussziában, Ukrajnában, Kazahsztában és Kirgíziában beszélnek, és széles körben használják, bár állami jóváhagyás nélkül, Lettországban, Észtországban és több más országban, amelyek az egykori Szovjetunió tagjai voltak.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.