Translation of "élnek" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "élnek" in a sentence and their portuguese translations:

Szegénységben élnek.

- Eles vivem na pobreza.
- Elas vivem na pobreza.

Békében élnek.

- Eles vivem em paz.
- Elas vivem em paz.

Hol élnek?

Onde elas vivem?

- A gát közelében élnek.
- Közel élnek a gáthoz.

Eles moram perto do dique.

Ők Algériában élnek?

Eles moram na Algéria?

- Mennyi ideig élnek a pillangók?
- Mennyi ideig élnek a lepkék?

As borboletas vivem por quanto tempo?

- Közösségben élnek.
- Közösséget alkotnak.

Eles moram numa comuna.

A tengerben halak élnek.

Os peixes vivem no mar.

A szüleim vidéken élnek.

Os meus pais moram no interior.

Az erdőben vadállatok élnek.

Animais selvagens vivem na floresta.

Hol élnek a pingvinek?

Qual é o habitat do pinguim?

Egy másik országban élnek.

Eles vivem em outro país.

Házasok, de külön élnek.

Eles são casados mas vivem separadamente.

- Ők ott élnek.
- Ott laknak.

- Eles vivem ali.
- Elas moram ali.

- Hol élnek?
- Hol laknak ők?

- Onde eles moram?
- Onde vivem eles?
- Onde elas vivem?
- Onde elas moram?
- Onde eles estão morando?
- Onde elas estão morando?

A lepkék három napig élnek.

- As borboletas vivem três dias.
- A vida das borboletas dura três dias.

Az óriáspandák csak Kínában élnek.

Pandas gigantes vivem na China.

Anyósáék az Egyesült Államokban élnek.

Os sogros dele vivem nos Estados Unidos.

Az emberek manapság tovább élnek.

As pessoas vivem mais hoje em dia.

Mennyi ideig élnek a macskák?

Quantos anos vive um gato?

A beduinok a sivatagban élnek.

Os beduínos vivem no deserto.

Mennyi ideig élnek a lepkék?

Quanto tempo vivem as borboletas?

Táplálékukról kíméletlen módszerrel gondoskodnak. Húson élnek.

Mas têm uma forma terrível de complementar a sua dieta. São carnívoras.

- Külön élnek.
- El vannak választva egymástól.

Eles estão separados.

Az elefántok Ázsiában és Afrikában élnek.

Os elefantes vivem na Ásia e na África.

Bebizonyították, hogy azok a bolhák, amelyek kutyákon élnek, magasabbra ugranak, mint azok, amelyek macskákon élnek.

Foi provado que pulgas que vivem em cachorros pulam mais alto que pulgas que vivem em gatos.

Tudtátok, hogy ezen a hegyen rókák élnek?

Você sabia que nesta montanha vivem raposas?

Úgy élnek, mint kutya meg a macska.

Viver com alguém como o cão e o gato.

Mellyel nagy szónokok élnek, de mások pedig nem.

que os grandes oradores conhecem e as outras pessoas não,

- Az alsó szinten élnek.
- Az alsó szinten laknak.

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

Tigrisek a dzsungelban, az oroszlánok a szavannán élnek.

Os tigres vivem na selva; os leões, na savana.

Általánosságban a nők tovább élnek, mint a férfiak.

De um modo geral, as mulheres vivem mais que os homens.

- Hol élnek a lányaid?
- Hol laknak a lányaid?

Onde moram tuas filhas?

- A lepkék rövid életűek.
- A lepkék rövid ideig élnek.

As borboletas vivem pouco.

- Szüleim már nem élnek.
- Egyik szülőm sem él már.

Nenhum dos meus pais está vivo.

Nem csak a vérszopóktól kell félni. Oroszlánfókák is élnek itt.

Os vampiros não são a única ameaça. Também vivem aqui leões-marinhos.

- Törökországban élsz?
- Ön Törökországban él?
- Törökországban éltek?
- Törökországban élnek önök?

- Você mora na Turquia?
- Vocês moram na Turquia?

- Németországban élnek még a szüleid?
- Németországban laknak még a szüleid?

Seus pais ainda vivem na Alemanha?

- Apámék elhunytak.
- A szüleim nem élnek már.
- Meghaltak már a szüleim.

Os meus pais estão mortos.

De a túngarák csak egy évig élnek. Talán ez az utolsó alkalom a párzásra.

Mas as rãs-verrugosas só vivem um ano. Esta pode ser a sua última oportunidade de se reproduzir.

- Emlékszem azokra a napokra.
- Emlékszem még arra az időre.
- Bennem élnek még azok a napok.

Eu lembro daqueles dias.

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

- Aki üvegházban lakik, ne dobáljon köveket.
- Akinek vaj van a a fején, az ne menjen a napra.
- Azoknak, akik üveg házban élnek, nem kellene köveket dobálniuk.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.