Translation of "Tudnám" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Tudnám" in a sentence and their japanese translations:

- Bár csak tudnám!
- Ha én azt tudnám!

知っていればさえいればなぁ。

Bárcsak meg tudnám csinálni!

できればそうしたいけど。

Bárcsak tudnám a címét!

彼の住所を知っていればいいのだが。

- Honnan tudnám?
- Honnan tudhatnám?

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

Bárcsak tudnám, hogy hol van!

- 彼の居場所が分かっていればなあ。
- 彼がどこにいるか分かっていればいいのに!

Bárcsak tudnám, hogy Tom kicsoda!

トムが誰なのか分かればいいんだけどね。

Ha tudnám az igazat, elmondanám neked.

- 本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。
- 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。

Én jobban tudnám csinálni, mint ő.

私だったら彼よりうまくできただろう。

Írnék neki, ha tudnám a címét.

- 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。
- もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
- 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。

Neked adnám a holdat, ha tudnám.

出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。

Bár egyedül is meg tudnám csinálni!

自分で出来たらよかったんだけど。

Nem tudnám az életem zene nélkül elképzelni.

音楽のない人生なんて考えられない。

Bárcsak magam mögött tudnám ezt a munkát!

この仕事が終わってくれたらいいんだ。

Ha jó egészségben lennék, tudnám folytatni a tanulmányaimat.

もし健康なら研究を続けられるのに。

Nagyobb a gond annál, mint hogy meg tudnám oldani.

それはとても難しい問題だから、私には解けません。

Jó lenne, ha azt a házat olcsón tudnám megvenni.

あの家が安く買えたらなあ。

- Honnan tudjam, hogy hol van?
- Honnan tudnám, hogy hol van?

- どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
- どうして私が彼の居場所を知っていようか。

Ha nem volna olyan drága az gitár meg tudnám venni.

あのギターがあんなに高くなかったら、買えるのに。

- Ha lenne pénzem, meg tudnám fizetni neked a tartozásomat. Csakhogy nem tudok fizetni.
- Ha volna pénzem, akkor vissza tudnám neked fizetni, amivel lógok. De az van, hogy nem tudok fizetni.

金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。

- Ezt a problémát nehezen tudnám megoldani.
- Ez a probléma nehéz nekem ahhoz, hogy megoldjam.

- 私にはこの問題を解くのは難しい。
- この問題を解くの、私には難しいな。

Mivel nincs olyan programom, amivel meg tudnám nyitni a csatolt fájlt, nem tudom megnyitni. Kérem, küldje ismét, egy másik formátumban.

添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。