Translation of "Nép" in German

0.005 sec.

Examples of using "Nép" in a sentence and their german translations:

- Mi vagyunk a nép.
- A nép mi vagyunk.

Das Volk sind wir.

Köszönöm, drága nép!

Danke, mein liebes Volk.

Mi vagyunk a nép.

- Wir sind das Volk.
- Das Volk sind wir.

Res-publica, a nép dolga.

Res-publica, die Sache der Menschen.

A vallás a nép ópiuma.

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Die Religion ist das Opium des Volkes.

Csak szabad nép lehet boldog.

Nur ein freies Volk kann glücklich sein.

A nép szava, Isten szava.

- Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes.
- Volkes Stimme ist Gottes Stimme.

Mi vagyunk a kiválasztott nép.

Wir sind das auserwählte Volk.

A majdnem néma nép között voltak,

In diesem fast mundtoten Volk

Drága nép, eltelt öt testvérgyilkos év.

Liebes Volk, fünf brudermörderische Jahre sind vergangen.

A tőkehalászat a nép legnagyobb halgazdasága,

Und die Pollack Fischerei ist die größte der Nation,

A köztársasági elnököt a nép választja.

Der Präsident der Republik wird vom Volk gewählt.

A földön sok, különböző nép él.

- Es gibt viele verschiedene Völker auf der Welt.
- Es gibt viele unterschiedliche Völker auf der Welt.

Drága nép, köszönöm! Köszönöm, hogy keblükre öleltek.

Liebes Volk, danke für euer warmes Entgegenkommen.

A nép birka módjára követte a diktátort.

Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.

Olyan nép vagyunk, amely sok népből született.

Wir sind ein Volk, das aus vielen Völkern hervorgegangen ist.

A császár a nép egységének a jelképe.

Der Tenno ist das Symbol der Einheit des Volkes.

A nép nem tűri tovább az üres ígéreteket.

Das Volk duldet keine leeren Versprechungen mehr.

A király igazságtalanságot követett el a nép ellen.

Der König war ungerecht dem Volk gegenüber.

A nép a hatalmat választott képviselői útján, kivételesen közvetlenül gyakorolja.

Das Volk übt seine Macht mittels seiner gewählten Vertreter aus, in Ausnahmefällen in direkter Weise.

Míg a bölcsek tanakodnak, az egyszerű nép elfoglalja az erődöt.

Während die Weisen grübeln, erobern die Dummen die Festung.

Már a határátlépéskor látszott a lényeges különbség a két nép kultúrája között.

Schon beim Grenzübertritt wurde ersichtlich, dass sich die Kulturen beider Völker gänzlich unterscheiden.

Sajnos a történelemben nagyon kevés olyan nép van, amelyik tanul a saját történelméből.

Leider finden sich in der Geschichte wenige Beispiele von Völkern, die etwas aus ihrer eigenen Geschichte gelernt haben.

Be kell vallanom, hogy kialakítottam egy különleges helyet a szívemben a német nép számára.

Ich muss zugeben, dass die Deutschen einen besonderen Platz in meinem Herzen gefunden haben.

Azért lássuk be, Korea és a koreai nép megosztottságáért Oroszország és az Egyesült Államok világuralmi törekvése következtében kialakult hidegháború a felelős.

Wir müssen wohl annehmen, dass für die Spaltung Koreas und des koreanischen Volkes der aufgrund des Strebens der Vereinigten Staaten und Russlands nach Weltherrschaft entstandene Kalte Krieg verantwortlich ist.

A politikusokat azért választják, hogy a nép érdekeit és akaratát szem előtt tartsák és képviseljék - annak a népnek, amelyik bizalmat szavazott nekik.

Politiker werden gewählt, um die Interessen und den Willen des Volkes, das ihnen anvertraut ist, zu beachten und zu vertreten.

- A kurdok hozzávetőlegesen negyven millió főt számlálnak, ezzel a Föld legnépesebb nemzete saját ország nélkül.
- A negyvenmilliós létszámú kurd nép a világ legnagyobb saját állam nélküli nemzete.

Die Kurden, geschätzt 40 Millionen Menschen, sind die weltweit größte Nation ohne einen eigenen Staat.

Aki az anyanyelvét nem szereti és tiszteli, az nem tudja a saját népét sem szeretni és tisztelni; aki a saját nyelvét nem érti, nem érti meg a honfitársait sem, mert a nyelv legmélyén bújik meg a nép minden belső intellektusa, szellemi sajátsága.

Wer seine Sprache nicht achtet und liebt, kann auch sein Volk nicht achten und lieben; wer seine Sprache nicht versteht, versteht auch sein Volk nicht, denn in den Tiefen der Sprache liegt alles innere Verständnis und alle geistige Eigentümlichkeit des Volkes verhüllt.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.