Translation of "Között" in German

0.014 sec.

Examples of using "Között" in a sentence and their german translations:

Néhány ezek között a labdák között sárga.

Einige dieser Bälle sind gelb.

Könnyek között válaszolt.

Er antwortete unter Tränen.

- Ő szegényes körülmények között él.
- Szegényes körülmények között él.

Sie lebt in armen Verhältnissen.

- Képtelenség ilyen körülmények között dolgozni.
- Ilyen körülmények között képtelenség dolgozni.

Es ist unmöglich unter diesen Umständen zu arbeiten.

A nehéz körülmények között

Unter diesen schwierigen Umständen zu arbeiten,

élet az árnyak között.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

Az utolsók között kikelni

Als eine der letzten zu schlüpfen...

Ne egyél étkezések között.

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

Az USA és Oroszország között.

zwischen der USA und Russland.

és a férgek nyomai között?

…und Wurmspuren?

Elosztottuk a pénzt magunk között.

Wir teilten das Geld unter uns auf.

Élet és halál között lebegett.

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.

Madarak énekeltek a fák között.

Die Vögel sangen in den Bäumen.

Tudtam olvasni a sorok között.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Nem kellene étkezések között ennetek.

- Du solltest nichts zwischen den Mahlzeiten essen.
- Sie sollten nichts zwischen den Mahlzeiten essen.

Olvasnod kell a sorok között.

Du musst zwischen den Zeilen lesen.

Tom és John között ültem.

Ich saß zwischen Tom und John.

Kérlek, olvass a sorok között.

Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

Egyebek között az időjárásról beszéltünk.

Wir sprachen unter anderem übers Wetter.

A földrészek között óceánok vannak.

Zwischen den Kontinenten sind die Ozeane.

Elosztották a pénzt egymás között.

- Sie teilten das Geld unter sich auf.
- Sie teilten das Geld untereinander.

Remény és reménytelenség között hányódik.

Er schwankte zwischen Hoffnung und Verzweiflung.

Tudok olvasni a sorok között.

Ich kann zwischen den Zeilen lesen.

- Látok egy férfit a fák között.
- Én látok egy férfit a fák között.

Ich sehe einen Mann zwischen den Bäumen.

- Többek között túl alacsony vagyok hozzá.
- Többek között túl kicsi vagyok én ehhez.

Unter anderem bin ich zu klein dafür.

2006 és 2016 között számuk megduplázódott.

haben sich von 2006 bis 2016 verdoppelt.

A majdnem néma nép között voltak,

In diesem fast mundtoten Volk

és a saját hétköznapi összejöveteleim között.

und meinen alltäglichen Treffen.

Mozgatjuk a földet a növények között,

Zwischen den Pflanzen scharrt ihr

Kavako Chiba és Tokió között ingázik.

Kanako pendelt zwischen Chiba und Tokio.

A csapás a hegyek között kanyarog.

Der Pfad windet sich durch die Berge.

Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.

Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf.

Az autópálya két hegy között vezetett.

Die Straße führt zwischen zwei Hügeln.

Volt néhány külföldi a múzeumlátogatók között.

Einige Ausländer waren unter den Museumsbesuchern.

Magunk között szólva, egy kicsit lökött.

Unter uns gesagt, er ist ein bisschen verrückt.

Látok egy férfit a fák között.

Ich sehe einen Mann zwischen den Bäumen.

Ez nyolc és tíz között történt.

Es passierte zwischen acht und zehn.

Semmi sincs Tamás és Mária között.

Da ist nichts zwischen Tom und Mary.

Osszátok el a süteményt hármótok között!

Teile den Kuchen unter euch drei auf!

Csak magunk között: ő a barátnőm.

Nur unter uns: sie ist meine Freundin.

Nincs ezek a könyvek között érdekes.

Keines von diesen Büchern ist interessant.

Elég fesztelenül érzem magam idegenek között.

Ich fühle mich unter Fremden recht wohl.

Egy mókus elbújt az ágak között.

Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.

Szerencsére, Tamás a túlélők között volt.

Glücklicherweise war Tom unter den Überlebenden.

Egyformán elosztottuk a pénzt hármunk között.

Wir haben das Geld zu gleichen Teilen unter uns dreien aufgeteilt.

A könyveink között sok a regény.

Viele unserer Bücher sind Romane.

Többek között szerette a történelmet is.

Unter anderem mochte er Geschichte.

Hat és nyolc között felhívlak majd.

Ich werde dich zwischen sechs und acht anrufen.

A macska elrejtőzött az ágak között.

Die Katze verbarg sich zwischen den Zweigen.

- Barátok közt vagy.
- Barátok között vagy.

Du bist unter Freunden.

A nő két férfi között ült.

Die Frau saß zwischen zwei Männern.

Hallom a szelet a fák között.

Ich kann den Wind in den Bäumen hören.

Okosok között magad is okossá válsz.

In kluger Gesellschaft wirst du selbst erklugen.

Európa és Ázsia között nincs tenger.

Zwischen Europa und Asien liegt kein Meer.

Oszd szét a kalácsot hármótok között.

Teilt den Kuchen unter euch dreien auf.

- Fényűzésben él.
- Luxus körülmények között él.

Er lebt im Luxus.

Többek között túl alacsony vagyok hozzá.

- Unter anderem bin ich zu klein dafür.
- Unter anderem bin ich zu klein für sie.

Látsz valami összefüggést a gyilkosságok között?

Siehst du irgendeinen Zusammenhang zwischen den Mordtaten?

Történt valami közted és Tomi között?

Ist etwas zwischen dir und Tom passiert?

Tomi éveken át élt farkasok között.

Tom hat jahrelang unter Wölfen gelebt.

- Nem látok a két eset között összefüggést.
- Nem látok a két eset között semmi összefüggést.
- Én nem látok a két eset között semmilyen összefüggést.

Ich sehe zwischen den zwei Fällen keinen Zusammenhang.

- Az embernek minden körülmények között szerénynek kell maradnia.
- Minden körülmények között az embernek szerénynek kell maradni.

Man muss unter allen Umständen bescheiden bleiben.

és a szabadalmaztatást megújító jogász lánya között.

und seine Tochter und Anwältin, die eine Patentreform fordert.

De megfelelő körülmények között szerkeszthetjük az emléket.

Unter den richtigen Bedingungen können wir Erinnerungen verändern.

A veteránok 1922 és 1943 között születtek,

Die Veteranen, die zwischen 1922 und 1943 geboren wurden,

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

Eine clevere Methode, sich hier bei stehender Luft zu vermehren.

...amiket a nehéz körülmények között éltünk át,

...und unser Leben schwierig machte.

Kutuzov most Napóleon és Kaluga között állt.

Kutuzow stand nun zwischen Napoleon und Kaluga.

A megállapodás, mondhatni, szerződés két ország között.

Ein Abkommen ist sozusagen ein Vertrag zwischen Staaten.

Ez volt az első éjszakám idegenek között.

Es war meine erste Nacht unter Fremden.

A városháza 1895 és 1897 között épült.

- Dieser Bau des Rathauses entstand in den Jahren 1895 bis 1897.
- Das Rathaus wurde zwischen 1895 und 1897 erbaut.

Van légi összeköttetés Tokió és Moszkva között.

Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokio und Moskau.

Kifeszítettünk egy drótot a két oszlop között.

Wir spannten einen Draht zwischen zwei Pfosten.

Van valami közös koreai és japán között.

Es gibt Gemeinsamkeiten zwischen Koreanisch und Japanisch.

Vándorútra küldtem a kezemet a combjai között.

Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen.

Étkezések között vedd be ezt a gyógyszert.

Nimm diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.

Különbséget tud tenni igazság és hazugság között?

Können Sie Wahrheit und Lüge unterscheiden?

Mi különbség van falu és város között?

Was ist der Unterschied zwischen einem Dorf und einer Stadt?

Monty az édesanyja és édesapja között ült.

Monty saß zwischen seiner Mutter und seinem Vater.

Melyik óceán van Kína és Amerika között?

Welcher Ozean ist zwischen China und Amerika?

A tanulók között nagyon népszerű a tenisz.

Tennis ist unter den Studenten sehr beliebt.

Az adott körülmények között ez a legjobb.

Es ist unter den gegebenen Umständen das Beste.

Valami összefüggésnek kell lennie ezen gyilkosságok között.

Es muss ein Zusammenhang zwischen diesen Morden bestehen.

- Hány évesek ők? - Tizennégy és tizenhét között.

„Wie alt sind sie?“ – „Zwischen vierzehn und siebzehn.“

Kérlek, hívj fel hét és nyolc között.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

Férfi és nő között nem létezik barátság.

Es gibt keine Freundschaft zwischen Mann und Frau.

Nyomorúságos körülmények között kellett ott rabszolgamunkát végezniük.

Dort mussten sie unter elenden Bedingungen Sklavenarbeit leisten.

Mi a különbség tudomány és áltudomány között?

Wodurch unterscheidet sich Wissenschaft von Pseudowissenschaft?

Ez az énekesnő közkedvelt a csajok között.

Diese Sängerin ist bei Mädchen beliebt.

Száz barát között egy jó barát van.

Gute Freunde gibt es einen unter hundert.

A szigetvilág két óceán között terül el.

Der Archipel befindet sich zwischen zwei Weltmeeren.

Különbséget kell tenned valóság és fikció között.

Du musst zwischen Realität und Fiktion unterscheiden.

Ő a legjobbak között is a legjobb.

Er ist der Beste unter den Besten.

- Mária sokkal jobban érzi magát az óvodában, gyerekek közt, mint felnőttek között.
- Mária sokkal jobban érzi magát a gyerekek között az óvodában, mint a felnőttek között.

Maria fühlt sich viel besser unter Kindern im Kindergarten als unter Erwachsenen.

- Mi a különbség a lekvár és a citruslekvár között?
- Mi a különbség a dzsem és a citruslekvár között?

Was ist der Unterschied zwischen Konfitüre und Marmelade?