Translation of "Vallás" in German

0.003 sec.

Examples of using "Vallás" in a sentence and their german translations:

Isten az Isten, a vallás meg vallás.

Gott ist Gott und Religion ist Religion.

A vallás a nép ópiuma.

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Die Religion ist das Opium des Volkes.

Vallás? Nem sok vizet zavar.

Religion? Ich habe damit nichts am Hut.

A vallás a tömegek ópiuma.

- Die Religion ist das Opium des Volkes.
- Das Opium des Volkes ist die Religion.

A vallás nagyon fontos volt a középkorban.

Im Mittelalter war die Religion sehr wichtig.

A vallás nagy szerepet játszott a középkorban.

Im Mittelalter spielte die Religion eine große Rolle.

Kezdetnek meglátogattam Jeruzsálemet - három nagy vallás szent helyét.

Zu Beginn habe ich einen heiligen Ort dreier großer Religionen, Jerusalem, aufgesucht.

A keresztyénség és az iszlám két különböző vallás.

Christentum und Islam sind zwei unterschiedliche Religionen.

Néhány esetben a vallás sok afrikait rendkívüli tettekre sarkall:

In einigen Fällen stiftet Religion viele Afrikaner zu außerordentlichen Taten an:

A maszturbációt sok vallás bűnnek és tisztátalan dolognak tekinti.

In vielen Religionen gilt die Selbstbefriedigung als Sünde und unreiner Akt.

Nem a vallás a veszélyes, hanem az emberi butaság.

Nicht die Religion ist gefährlich, sondern die menschliche Dummheit.

A vallás kezdeti éveiben, egyes vezetők üldöztetve voltak ellenségeik által.

Manche frühen religiösen Führer wurden von ihren Feinden verfolgt.

Fel tudod sorolni a keresztény vallás szerinti hét főbűn nevét?

Kannst du die Namen der sieben Todsünden in der christlichen Religion aufsagen?

Minden vallás a békét óhajtja, mások azok, akik háborút akarnak.

Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.

A három nagy monoteista vallás a kereszténység, az iszlám és a judaizmus.

Die drei großen monotheistischen Religionen sind Christentum, Islam und Judentum.

Az ebben a Nyilatkozatban meghatározott minden jog és szabadság minden emberre érvényes, rassz, bőrszín, nem, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti, vagy társadalmi származás, vagyon, születés, vagy más állapot szerint való megkülönböztetés nélkül.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.