Translation of "Mondanod" in German

0.008 sec.

Examples of using "Mondanod" in a sentence and their german translations:

Le kellene mondanod.

- Du solltest zurücktreten!
- Du solltest abdanken!
- Sie sollten zurücktreten!
- Ihr solltet zurücktreten!
- Ihr solltet abdanken!
- Sie sollten abdanken!

El kell mondanod.

Du musst es mir sagen!

Korábban kellett volna mondanod.

- Das hättest du eher sagen sollen.
- Sie hätten das eher sagen sollen.
- Ihr hättet das eher sagen sollen.

Az igazat kell mondanod!

Du musst die Wahrheit sagen.

El kell mondanod nekünk.

- Du musst es uns sagen.
- Ihr müsst es uns sagen.
- Sie müssen es uns sagen.

Ezt tegnap mondanod kellett volna.

Du hättest mir das gestern sagen sollen!

Meg kell mondanod, amit gondolsz.

Du solltest sagen, was du denkst.

Többet nem is kell mondanod.

Mehr brauchst du nicht zu sagen.

- Az igazat kellene mondanod.
- Az igazat kellene, hogy mondd.
- El kellene mondanod az igazat.

Du solltest die Wahrheit sagen.

Ne beszélj, ha nincs mit mondanod!

Rede nicht, wenn du nichts zu sagen hast.

Nem kéne ilyeneket mondanod gyerekek előtt.

- So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.
- So etwas sollte man in der Anwesenheit von Kindern nicht sagen.

Ezt tegnap meg kellett volna mondanod.

Das hättest du mir gestern sagen sollen.

Igazán meg kellett volna mondanod korábban.

Das hättest du mir wirklich früher sagen sollen.

El kell mondanod Tomnak az igazat.

Du musst Tom die Wahrheit sagen.

El kellett volna mondanod az igazságot.

Du hättest mir die Wahrheit sagen können.

Nem kellett volna ilyesmit mondanod neki.

Du hättest nicht so etwas zu ihm sagen sollen.

Korábban el kellett volna mondanod nekem.

- Das hättest du mir früher sagen sollen.
- Du hättest mir früher Bescheid geben sollen.
- Das hätten Sie mir früher sagen sollen.
- Sie hätten mir früher Bescheid geben sollen.
- Das hättet ihr mir früher sagen sollen.
- Ihr hättet mir früher Bescheid geben sollen.

El kell mondanod, mi a helyzet.

Du musst mir sagen, was los ist.

El kell mondanod nekem az igazságot.

Du musst mir die Wahrheit sagen.

Ha nincs mit mondanod, ne mondj semmit.

- Wenn du nichts zu sagen hast, sag nichts!
- Wenn du nichts zu sagen hast, dann sag nichts!
- Wenn du nichts zu sagen hast, dann sag auch nichts!

Nem kell mondanod semmit, ha nem szeretnél.

- Du musst gar nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn dir nicht danach ist.
- Du musst überhaupt nichts sagen, wenn du dich nicht danach fühlst.

Ha akarod, csak azt kell mondanod, kérem.

Wenn du es willst, musst du nur „Bitte!“ sagen.

Nem is kell mondanod; tudom, mire gondolsz.

Du musst es nicht sagen; ich weiß, woran du denkst.

Rég el kellett volna neki mondanod mindent.

Du hättest ihm längst alles sagen müssen.

Talán el kellett volna mondanod Tomnak az igazságot.

- Du hättest Tom vielleicht die Wahrheit sagen sollen.
- Sie hätten Tom vielleicht die Wahrheit sagen sollen.
- Ihr hättet Tom vielleicht die Wahrheit sagen sollen.

Nem hiszem, hogy Tomnak el kell mondanod bármit is.

Ich glaube nicht, dass du Tom irgendetwas erzählen musst.

Őszintének kell lenned, és el kell mondanod az igazat.

Du musst ehrlich sein und die Wahrheit sagen.

- Nem kell mondanod semmit; mindent értek.
- Nincs szükség rá, hogy bármit is mondj, megértettem mindent.
- Semmit sem kell mondanod, minden világos.

Du brauchst nichts zu sagen, ich habe alles verstanden.

Tudom, hogy teher vagyok a számodra. Ezt nem kell folyton mondanod.

Ich weiß, dass ich eine Last bin. Du brauchst es nicht dauernd zu sagen.

Miről szól egy állásinterjú? Csupán azt kell mondanod, amit a leendő munkáltatód hallani akar, beleértve az összes alkalmazható közhelyet - más szóval élve, jó színésznek kell lenned.

Worum geht es bei einem Vorstellungsgespräch? Nun, du musst sagen, was der Arbeitgeber in spe hören will, inklusive aller verfügbaren Klischees - mit anderen Worten, du musst ein guter Schauspieler sein.