Translation of "Gondolnak" in German

0.003 sec.

Examples of using "Gondolnak" in a sentence and their german translations:

Egyesek gyagyásnak gondolnak.

Manche Menschen meinen mich meschugge.

Mit gondolnak majd a szüleim?

Was werden meine Eltern denken?

Édes mindegy nekem, mit gondolnak mások.

Die Meinungen der anderen sind mir egal.

Adok arra, amit mások gondolnak rólam.

Es ist mir nicht egal, was andere Leute über mich denken.

- Nem foglalkozom én azzal, hogy mások mit gondolnak rólam.
- Nem érdekel, mások mit gondolnak rólam.

Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.

- Nem érdekel, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.
- Nekem mindegy, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

Teszek rá magasról, mások mit gondolnak rólam.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

Tomnak mindegy, mit gondolnak az emberek Maryről.

Tom kümmert sich nicht darum, was die Leute von Maria sagen.

Nekem aztán tök mindegy, mit gondolnak maguk.

Was Sie denken, interessiert mich nicht die Bohne.

Miért foglalkozik azzal, hogy mit gondolnak mások?

- Warum kümmert es dich, was andere denken?
- Warum kümmert es euch, was andere denken?
- Warum kümmert es Sie, was andere denken?

- Mit gondolnak a többiek?
- Hogyan vélekednek a többiek?

Was denken die anderen?

Tamást nem érdekli, hogy mások mit gondolnak róla.

Es ist Tom egal, was die Leute über ihn denken.

Ne foglalkozzál már azzal, mit gondolnak mások rólad.

Hör auf, dir Gedanken darüber zu machen, was andere über dich denken.

- A gyökerek nem beszélnek az ágaknak arról, amit ők gondolnak.
- A gyökerek nem mesélik el az ágaknak, hogy mit gondolnak.

Die Wurzeln erzählen den Zweigen nicht, was sie denken.

A kamion nem azt szállít, amire az emberek gondolnak.

Der Lkw hat nicht das geladen, was die Leute denken.

Ne kérdezzétek, hogy mit gondolnak. Kérdezzétek, hogy mit tesznek.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Az emberek rosszak, ők magukra gondolnak, csak én gondolok magamra.

Die Menschen sind schlecht, sie denken an sich, nur ich denke an mich.

- Rosszak az emberek, hogy csak magukra gondolnak, így csupán én gondolok magamra.
- Az emberek rosszak, ők csak magukra gondolnak, csak én gondolok magamra.

Die Menschen sind schlecht, sie denken an sich, nur ich denke an mich.

Nem az vagy, akinek hiszed magad, hanem az, akinek mások gondolnak.

Du bist nicht der, der du zu sein glaubst, sondern der, den andere in dir sehen.

- Teszek rá, mit gondolnak mások.
- Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek.

Es ist mir egal, was andere denken.

- Mit fognak rólad gondolni, ha úgy idejössz?
- Mit gondolnak majd rólad az emberek, ha úgy ideállítasz?

Was sollen die Leute denken, wenn du so daherkommst?

- Mit gondolsz az elnök beszédéről?
- Mit gondol az elnök beszédéről?
- Mit gondoltok az elnök beszédéről?
- Mit gondolnak az elnök beszédéről?

- Was hältst du von der Rede des Präsidenten?
- Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?

- Mit gondolnak önök a modern művészetről?
- Mit gondoltok a modern művészetről?
- Mit gondol ön a modern művészetről?
- Mit gondolsz a modern művészetről?

- Was hältst du von moderner Kunst?
- Was halten Sie von moderner Kunst?

- Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna.
- Hallgatni arany.
- Jobb, ha csendben maradsz, és bolondnak gondolnak, mint ha beszélsz, és kétségük sem lesz róla.

Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.