Translation of "Mások" in German

0.015 sec.

Examples of using "Mások" in a sentence and their german translations:

Mások gyűlölködnek.

Die da sind hasserfüllt.

- Teszek a mások véleményére.
- Nem érdekel mások véleménye.

Die Meinung der anderen ist mir egal.

Mások a válaszok.

Die Antworten haben sich geändert.

De mások megérzik.

Aber andere spüren sie.

Nem mások munkájával,

Nicht einmal mit der Arbeit anderer,

Mások kigúnyolása, becsmérlése,

vom Verspotten oder Herabsetzen einer Person

Megsérti mások magánéletét.

Er mischt sich in die Privatangelegenheiten anderer ein.

Tanulj mások hibáiból!

Lerne von Fehlern anderer.

- Hidegen hagy mások véleménye.
- Engem nem érdekel a mások véleménye.
- Én nem adok mások véleményére.

Die Meinung von anderen interessiert nicht.

Nem foglalkozik mások érzéseivel.

Er achtet die Gefühle anderer nicht.

Jó mások hibából tanulni.

Aus den Fehlern anderer lernt man am besten.

Már mások a céljaid?

- Haben deine Ziele sich geändert?
- Haben eure Ziele sich geändert?
- Haben Ihre Ziele sich geändert?

Némelyek elhiszik, mások nem.

Die einen glauben das, die anderen nicht.

Mások hibájából jó tanulni!

Anderer Fehler sind gute Lehrer.

Egyesek hívők, mások nem.

Einige sind gläubig, andere nicht.

- Ne avatkozz bele mások dolgaiba!
- Ne ártsd bele magad mások ügyeibe!

Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Teszek rá, mit gondolnak mások.
- Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek.

Es ist mir egal, was andere denken.

Néhányan gyalog, mások kerékpáron mentek.

Einige gingen zu Fuß, andere fuhren mit dem Fahrrad.

Ne légy irigy mások sikereire.

Sei nicht neidisch auf den Erfolg Anderer.

Nem szabad mások gyengéit kihasználni.

Man soll die Schwäche anderer Leute nicht ausnutzen.

Egyesek ezt állítják, mások azt.

Einige sagen dies, und andere sagen das.

Az öregember kerülte mások társaságát.

Der alte Mann mied die Gesellschaft anderer.

Nem akarom elveszíteni mások tiszteletét.

Ich will nicht den Respekt der anderen verlieren.

Mi ketten annyira mások vagyunk!

Wir zwei sind so verschieden!

Nem kellene mások szerencsétlenségén viccelődnöd.

Man sollte keine Witze auf Kosten anderer machen.

- A feleségem szeret mások dolgába avatkozni.
- A feleségem szeret a mások dolgába beleavatkozni.

Meine Frau mag es, sich in die Dinge anderer einzumischen.

- Háborút viseljenek mások, te boldog Ausztria házasodj.
- Hadakozzanak csak mások, te boldog Ausztria házasodj!

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Ahogyan sokan mások is ezt teszik.

Wie so viele von uns es tun.

De ahogy akadályokat gördítünk mások elé,

Doch so wie wir anderen Grenzen setzen können,

Mások csak most szembesülnek a kihívásokkal.

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

Mások szerint nagyon is rendben van.

andere finden es angemessen.

De az életem mindenképp bearanyozták mások.

aber mein Leben wurde auf jeden Fall von anderen bereichert.

Édes mindegy nekem, mit gondolnak mások.

Die Meinungen der anderen sind mir egal.

Egyesek kerékpárral, mások busszal mennek iskolába.

Manche fahren mit dem Rad in die Schule, andere nehmen den Bus.

Egyes virágok tavasszal, mások ősszel virágoznak.

Einige Blumen blühen im Frühling und andere im Herbst.

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

Ne foglalkozz azzal, mit mondanak mások.

Scher dich nicht darum, was andere sagen.

Egyesek minden nap fürdenek, mások nem.

Manche Leute baden sich jeden Tag, andere nicht.

Tomi soha nem énekel mások előtt.

Tom singt nie öffentlich.

Mások hibáiból lehet a legjobban tanulni.

Aus den Fehlern anderer lernt man am besten.

Összehasonlította az ő ötletét mások ötletével.

Er verglich seine Idee mit der eines anderen.

Adok arra, amit mások gondolnak rólam.

Es ist mir nicht egal, was andere Leute über mich denken.

Mások értékelése egy mosolyban megnyilvánuló köszönet.

Die Wertschätzung eines Menschens ist ein Danke in Form eines Lächelns.

Nem érdekel, mit csinál mások gyereke.

Was andere Kinder machen, interessiert mich nicht.

Könnyű félreérteni mások cselekedeteit és szándékait.

Es ist leicht, die Handlungen und Absichten anderer falsch zu verstehen.

Egyesek mindig elfoglaltnak tűnnek, mások nem.

Die einen scheinen immerzu beschäftigt zu sein, die anderen nicht.

- Nem foglalkozom én azzal, hogy mások mit gondolnak rólam.
- Nem érdekel, mások mit gondolnak rólam.

Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.

- A tejtermékek országonként mások és mások.
- A tejtermékek országonként eltérőek.
- A tejtermékek országról országra változnak.

Milchprodukte unterscheiden sich von Land zu Land.

- Nem érdekel, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.
- Nekem mindegy, hogy mások mit gondolnak az öltözködésemről.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

Hat. Ne hasonlítgassuk mások tapasztalatát a magunkéhoz!

Nummer sechs: Setzen Sie die Erfahrungen des anderen nicht mit den eigenen gleich.

"Nos – mondta Einstein –, most mások a válaszok."

"Also", sagte Einstein, "die Antworten haben sich geändert."

Majd azt látjuk, hogy mások költöznek oda.

ziehen andere Menschen dorthin.

és történetemet mások is olvashatják és hallhatják,

und wo meine Geschichte von einer anderen Person gelesen oder gehört

Nem kartonfigurák, akiket mások életének hátterébe állítottak.

nicht Pappfiguren, die im Hintergrund des Lebens anderer standen.

De mások is bujkálnak a jég alatt.

Aber im Eis verstecken sich noch andere.

Egyesek a nyarat szeretik, mások a telet.

Die einen mögen den Sommer, die anderen lieber den Winter.

Ne üsd az orrodat a mások dolgába.

Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Néhány ember szereti a sportot, mások nem.

Manche Menschen mögen Sport. Andere nicht.

Teszek rá magasról, mások mit gondolnak rólam.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

Tom gyakran rosszul ejti ki mások nevét.

Tom spricht Personennamen oft falsch aus.

Engem nem érdekel mások véleménye az öltözködésemről.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

Miért foglalkozik azzal, hogy mit gondolnak mások?

- Warum kümmert es dich, was andere denken?
- Warum kümmert es euch, was andere denken?
- Warum kümmert es Sie, was andere denken?

Nem szeretem, ha mások fogdossák a cuccaimat.

Ich mag es nicht, wenn andere meine Sachen anfassen.

Nem szeretem, ha mások fogdossák a dolgaimat.

Ich mag es nicht, wenn andere meine Sachen anfassen.

Nem szabad a nézeteinket lenyomni mások torkán.

Wir dürfen anderen Leuten nicht unsere Meinung aufdrängen.

Ha nem hiszel magadban, mások sem fognak.

Wenn du an dich selbst nicht glaubst, werden es andere auch nicht.

Hogy veszed a bátorságot mások fölött ítélkezni!?

Wer gibt dir das Recht, ein Urteil über jemanden zu fällen?

Nem tudom, mit tegyek, és mások sem.

Ich weiß nicht, was ich tun soll, und andere wissen es auch nicht.

- Én megőrzöm a hidegvéremet, amikor mások elvesztik a fejüket.
- Én megőrzöm a hidegvéremet, amikor mások nem urai maguknak.
- Én higgadt maradok, amikor mások elvesztik a fejüket.

Ich bleibe kühl, wenn andere unbeherrscht sind.

és életem hétköznapi eseményeiben vettem részt, ahogy mások:

und ging zu normalen Treffen, wie wir sie alle haben:

Hogy felülkerekedjek mindenen, amit mások hátránynak láttak bennem.

um all die Makel zu beseitigen, die ich laut anderen hatte.

Legyünk sikeresek ott, ahol mások próbálkoztak, de elbuktak.

Und erfolgreich sein, wo zuvor versucht und gescheitert wurde.

De ezt a helyet már mások is kiigényelték.

Doch dieser Zufluchtsort ist besetzt.

Mari nincs hozzászokva, hogy mások jelenlétében nevetségessé tegyék.

Maria ist es nicht gewohnt, dass man sich in Gegenwart anderer über sie lustig macht.

Senki nem a szabadságért harcol; maximum mások szabadságáért.

Kein Mensch bekämpft die Freiheit; er bekämpft höchstens die Freiheit der anderen.

- Nagyon különbözünk.
- Nagyon különbözünk egymástól.
- Nagyon mások vagyunk.

Wir sind sehr unterschiedlich.

Tamást nem érdekli, hogy mások mit gondolnak róla.

Es ist Tom egal, was die Leute über ihn denken.

Tartsd nyitva a szemed, különben mások nyitják fel.

Halte die Augen offen, sonst öffnen sie dir andere.

Ne foglalkozzál már azzal, mit gondolnak mások rólad.

Hör auf, dir Gedanken darüber zu machen, was andere über dich denken.

A helyzeteink hordereje és a körülmények mindig mások lesznek,

Der Rahmen und die Umstände unserer Situationen ist unterschiedlich,

Volt, aki az alvós csoportba került, mások az alvásmegvonásosba.

einer Schlaf-Gruppe und einer Schlafentzugs-Gruppe.

Hagyd abba, hogy mindig mások dolgaiba ütöd az orrodat.

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

Elég tőkéjük van ahhoz, hogy felépítsenek egy mások gyárat.

Sie haben genug Kapital, um eine weitere Fabrik aufzubauen.

Minden állat egyenlő, de bizonyos állatok egyenlőbbek, mint mások.

- Alle Tiere sind gleich, aber gewisse Tiere sind gleicher als andere.
- Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher.

Szeretném, ha mások figyelembe vennék, hogy én mit szeretek.

Ich möchte, dass die anderen meine Vorlieben berücksichtigen.

Akarok neked valamit mondani úgy, hogy mások ne hallják.

Ich möchte dich etwas fragen, ohne dass die anderen uns hören.

A pletyka nem más, mint mások hibáinak szükségtelen felelevenítése.

Klatschen ist nichts anderes, als von anderen gemachte Fehler unnötigerweise in Erinnerung zu rufen.

Legfőképpen azért gondolkozunk úgy, ahogy, mert mások úgy gondolkodnak.

Wir denken, wie wir denken, hauptsächlich weil andere Leute so denken.

Ne hagyd, Mária, hogy mások manipuláljanak; csakis rám hallgassál.

Lass dich nicht von anderen manipulieren, Maria. Hör ausschließlich mir zu.

Azt mondják, hasonlítunk egymásra, de szerintem teljesen mások vagyunk.

Man sagt, wir ähneln einander, ich denke aber, wir sind ganz unterschiedlich.

Ez a kapitalizmus dicsősége, mások pénzével dolgozni és pénzt keresni.

Es ist der Triumph des Kapitalismus, mit dem Geld anderer Geld zu verdienen.

Egyes politikusok csak bábok: azt teszik, amit mások mondanak nekik.

Manche Politiker sind wie Marionetten: Sie tun nur, was andere ihnen auftragen.

Vannak, akik örömet okoznak, bárhová is mennek; mások, amikor elmennek.

Manche machen glücklich, wenn sie kommen; andere aber, wenn sie gehen.

Minden vallás a békét óhajtja, mások azok, akik háborút akarnak.

Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.

Ha hibátlanok lennénk, nem lelnénk benne örömünket - mások bakijait észrevenni.

Wenn wir fehlerfrei wären, würden wir nicht so viel Vergnügen daran finden, Fehler an anderen festzustellen.

- Tomi nem olyan, mint mások.
- Tomi nem olyan, mint a többiek.

Tom ist nicht so wie die anderen.

Tom úgy gondolja, ott is sikerrel járhat, ahol mások kudarcot vallottak.

Tom glaubt, er könne da erfolgreich sein, wo andere versagt haben.

Barátkozó és nyílt ember vagyok. Mások könnyen megtalálják az utat hozzám.

Ich bin ein sehr kontaktfreudiger und offener Mensch, und andere finden den Umgang mit mir sehr unkompliziert.