Translation of "Mindegy" in German

0.009 sec.

Examples of using "Mindegy" in a sentence and their german translations:

- Teljesen mindegy.
- Tök mindegy.

Das ist Jacke wie Hose.

Na mindegy.

Aber na ja.

- Tökmindegy!
- Mindegy!

Egal.

Gyakorlatilag mindegy.

Das sollte egal sein.

Mindegy, mi.

Egal was.

Neked mindegy?

Ist dir das egal?

Tök mindegy!

Das ist mir Wurst.

- Nekem teljesen mindegy.
- Nekem aztán tök mindegy.

Mir doch egal.

- Nekem aztán teljesen mindegy.
- Abszolút mindegy nekem.
- Felőlem!

Das ist mir völlig egal.

- Mindegy, mit gondolok.
- Mindegy, hogy én mit gondolok.

Es ist egal, was ich denke.

- Mindegy, ki.
- Bárki.
- Akárki.
- Teljesen mindegy, hogy ki.

Egal wer.

Nekem teljesen mindegy.

Das ist mir vollkommen egal.

Mindegy, mit gondolok.

Es ist egal, was ich denke.

Nekem aztán mindegy.

Das ist mir ganz egal.

Mindegy, honnan jött.

- Es spielt keine Rolle, woher er kommt.
- Es ist unwichtig, woher er kommt.

- Tökre mindegy nekem.
- Engem aztán nem érdekel.
- Ez nekem aztán édes mindegy!
- Tök mindegy!

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.

- Nekem amúgy is mindegy.
- Nekem már amúgy is minden mindegy.
- Nekem aztán már úgyis mindegy.

Mir ist sowieso alles egal.

Mindegy, ez is haladás.

Jedenfalls machen wir Fortschritte.

Nem mindegy, mibe kerül!?

Ist doch wurst, was es kostet!

Ez most nekem mindegy.

Das ist mir jetzt egal.

Mindegy, hogy mennyibe kerül.

Egal wie viel es kostet.

Nekem amúgy is mindegy.

- Mir ist überhaupt alles gleich.
- Mir ist sowieso alles egal.
- Mir ist sowieso alles schnuppe.
- Mir ist alles völlig gleichgültig.
- Mir ist alles gänzlich gleichgültig.

Nekem mindegy ki győz.

Mir ist es egal wer gewinnt.

Nekem mindegy, hogyan döntesz.

Mir ist egal, wie du dich entscheidest.

Ez Tamásnak teljesen mindegy.

Es ist Tom einfach egal.

Nagyjából minden mindegy nekem.

Mir ist im Großen und Ganzen alles egal.

- Nekem mindegy, hogy mi lesz belőlem.
- Nekem mindegy, hogy mi leszek.

Mir ist es egal, was aus mir wird.

Vagy ne. Végül is mindegy.

Oder auch nicht. Das ist okay.

De ez talán mindegy is.

Aber vielleicht geht es darum gar nicht.

Ezt kérem, mindegy, mibe kerül.

Ich nehme es, egal, was es kostet!

Úgy tettem, mintha mindegy volna.

Ich tat so, als wäre es mir egal.

Nekem mindegy, hogy mit mondasz.

Es ist mir egal, was du sagst.

Nekem mindegy, hogy mit eszik.

Mir ist egal, was sie isst.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

Es ist mir egal.

- Neki mindegy.
- Nem számít neki.

Das ist ihm egal.

Mindegy, mit mondott, nincs igaza.

Egal, was sie sagte: Es stimmt nicht.

- Nem érdekel, mit csinál.
- Nekem mindegy, mit csinál.
- Nekem mindegy, hogy mit csinál.

Es ist mir egal, was er macht.

- Nem tök mindegy?
- Nekem aztán édesmindegy.

- Das ist doch scheißegal.
- Das ist doch völlig wurscht.

Én melléd állok, mindegy mi történik.

Ich halte zu dir, egal was auch passiert.

Édes mindegy nekem, mit gondolnak mások.

Die Meinungen der anderen sind mir egal.

- Nekem aztán nyolc!
- Nekem édes mindegy.

Das ist mir ganz egal.

Nekem mindegy, mit mondanak az emberek.

- Es ist mir egal, was die Leute sagen.
- Ich kümmere mich nicht um das Gerede der Leute.
- Was die Leute sagen, interessiert mich nicht.

Úgy tett, mintha mindegy lenne neki.

Sie tat, als wär es ihr egal.

Nekem aztán mindegy, mit gondol rólam.

Es ist mir egal, was ihr von mir haltet.

- Megint veszített a csapatod! - Mindegy. Elviseljük.

„Deine Mannschaft hat schon wieder verloren!“ – „Egal. Ich trag’s mit Fassung.“

Úgy tűnik, mindegy neki, mit gondolok.

Es kommt mir so vor, als ob meine Ansichten ihm egal sind.

Oda kell mennem, mindegy, mit gondolsz.

Ich muss dorthin, egal was du darüber denkst.

Mindegy, mibe kerül. Nekem ez kell!

Es ist mir egal, was es kostet. Ich will’s!

Mindegy, hogy ki kezdte és miért.

Es spielt keine Rolle, wer aus welchem Grunde damit angefangen hat.

- Nekem mindegy, hogy ő jön-e vagy sem.
- Nekem mindegy, hogy jön-e vagy sem.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

- Nekem mindegy, hogy tetszem neked vagy sem.
- Nekem mindegy, hogy teszem-e neked vagy nem.

Es ist mir egal, ob ich dir gefalle oder nicht.

- Mindegy, hol van - mindig van mellette testőr.
- Mindegy, hol van - mindig mellette vannak a testőrei.

Egal, wo sie ist – sie hat immer Personenschützer bei sich.

- Mindegy, milyen hosszú az éjjel, mindig kinappalodik.
- Mindegy, milyen hosszú az éjszaka, mindig eljön a nappal.

Egal wie lang die Nacht ist, irgendwann wird es immer Tag.

Mindegy, hogy szavakkal, gesztusokkal, rajzzal fejezték ki,

Ob sie mit Worten oder Gesten oder Zeichnungen davon erzählten,

Mindegy, hogy tetszik-e, meg kell tenned.

Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie tun.

Én inkább otthon maradnék, ha neked mindegy.

Ich würde lieber zu Hause bleiben wenn es dir gleich ist.

Én megyek, mindegy, hogy jössz vagy nem.

Ich werde gehen, egal, ob du mitkommst oder nicht.

- Ez mindegy neki.
- Neki aztán nem számít.

Es ist ihm egal.

- Mindegy!
- Egyre megy!
- Darab, darab!
- Eben guba.

Egal!

Mindegy, hogy mennyit tudsz, sosem lesz elég.

Egal, wie viel du weißt, es wird nie genug sein.

Hogy elhiszed vagy nem, nekem teljesen mindegy.

Ob du es mir glaubst oder nicht, das ist mir ganz gleich.

Mindegy mit csinálok, nem tudom Tomot megnevettetni.

Es gelingt mir einfach nicht, Tom zum Lachen zu bringen.

Nekem mindegy, hogy mit csinálsz a pénzeddel.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.

Tomnak mindegy, mit gondolnak az emberek Maryről.

Tom kümmert sich nicht darum, was die Leute von Maria sagen.

Nekem aztán tök mindegy, mit gondolnak maguk.

Was Sie denken, interessiert mich nicht die Bohne.

Nekem aztán mindegy, kivel beszél éppen Tomi.

Es ist mir doch egal, mit wem Tom gerade redet.

- Nekem mindegy, hogy te vagy a Kiss Pista.
- Nekem aztán mindegy, hogy te vagy a Jóska Pista.

Es ist mir egal, ob du oder Lieschen Müller.

- Tulajdonképpen mindegy.
- Igazából nem számít.
- Tulajdonképpen nem számít.
- Igazándiból nem oszt, nem szoroz.
- Igazából nincs tétje.
- Olyan mindegy.

Das ist eigentlich egal.

Mindegy, hogy egy hajszállal vagy egy mérfölddel tévedsz.

Knapp daneben ist auch vorbei.

Ez nem így van - tök mindegy, ki mondja.

Das stimmt nicht, ganz egal, wer es sagt.

El akarsz menni vagy itthon maradsz? Nekem mindegy.

Willst du ausgehen oder zu Hause bleiben? Mir ist beides recht.

Azt a benyomást kelti, hogy neki minden mindegy.

Er macht den Eindruck, als ob ihm alles egal wäre.

Mindegy nekem, miért tette Tomi, de örülök neki.

Toms Beweggründe spielen für mich keine Rolle. Ich bin einfach froh, dass er’s getan hat.

Mindegy, hogy milyen idős vagy, még lehet tanulni.

Egal wie alt du bist, lernen ist noch möglich.

A fizikatanáromnak mindegy, hogy járok-e az órákra.

Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.

Mindegy, hogy győzöl vagy vesztesz, adj bele mindent.

Egal ob du gewinnst oder verlierst, gib dein Bestes.

Mindegy, hogy mit mond, én nem hiszek neki.

Egal was sie sagt, ich glaube ihr nicht.

- Nekem mindegy.
- Tényleg nem bánom.
- Nekem nem gond.

Es macht mir wirklich nichts aus.

Mindegy, mi történik, ne nyisd ki az ajtót!

Egal, was passiert, mach die Tür nicht auf.

- Nem számít, mi az ára.
- Mindegy, mibe kerül.

Egal was es kostet.

Mindegy, ki jön, ne nyisd ki az ajtót!

Mach nicht die Tür auf, egal, wer kommt.

Nem mindegy, milyen tettre; a nekünk kellő, helyes tettre.

Aber nicht nur irgendwelche Schritte, sondern die für uns Richtigen.

Egyéni véleményem szerint mindegy, ki nyeri meg a választást.

Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt.

Mindegy, hogy milyen gyorsan vezetsz, úgysem fogsz időben odaérni.

Egal, wie schnell du fährst; du wirst dort nicht rechtzeitig ankommen.

Mindegy, meddig tart ez a munka, be fogom fejezni.

Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.

Tök mindegy, ki hogy látja, apám boldogabbnak tűnik most.

Egal wie man es sieht, mein Opa sieht glücklicher aus als zuvor.

Neked mindegy, hogy lesz-e húsz év múlva nyugdíj!?

Ist es dir egal, ob es in zwanzig Jahren noch eine Rente geben wird?

Öt hét vagy tizenöt hét – hát nem tök mindegy?

Fünf Wochen oder fünfzehn Wochen – ist das denn nicht ganz egal?

Ezt csináld meg, most vagy később, az nekem mindegy.

Mach das hier fertig! Ob jetzt oder später, ist mir egal.

Mindegy, hogy otthon vagyunk, iskolában vagy munkában vagy a politikában,

Ob zuhause, in der Schule, auf der Arbeit, der politischen Arena,

Nekem mindegy, hogy hol fogunk enni. Ezt teljesen rád bízom.

Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir.

- Tök mindegy.
- Le sem szarja senki.
- Beleszarik mindenki.
- Leszarja mindenki.

Ist allen scheißegal.

- Szarok rá!
- Nekem aztán tök mindegy!
- Felőlem aztán!
- Teszek rá!

- Es ist mir wayne.
- Ist mir scheißegal.

A falu szépsége megmarad, mindegy, hogy meleg vagy hideg van.

Die Schönheit des Dorfes hier bleibt, egal, ob es warm oder kalt ist.