Translation of "Rólam" in German

0.005 sec.

Examples of using "Rólam" in a sentence and their german translations:

Rólam megfeledkeztél?

Hast du mich vergessen?

Gondoskodnak rólam.

Man kümmert sich um mich.

Rólam beszélsz?

Sprichst du von mir?

Rólam álmodtál?

Hast du von mir geträumt?

Szállj le rólam!

Lass mich in Ruhe.

Rólam van szó?

Geht es um mich?

Tomi gondoskodik rólam.

Tom macht sich Sorgen um mich.

Leszállsz már rólam?

Könntest du aufhören, mich zu ärgern?

Mit tudsz rólam?

- Was weißt du über mich?
- Was wisst ihr über mich?
- Was wissen Sie über mich?

Mit tudtok rólam?

Was wisst ihr über mich?

- Ez rólam szól és rólad.
- Rólam és rólad van szó.
- Ez rólam meg rólad szól.

Es geht um mich und dich.

- Vedd le rólam a kezed!
- Vedd le rólam a kezedet!

- Rühr mich nicht an!
- Nimm deine Hände von mir!
- Nehmen Sie Ihre Hände von mir!
- Rühren Sie mich nicht an!

Kérlek, szállj le rólam.

Hör bitte damit auf.

Itt egy kép rólam.

Hier ist ein Foto von mir.

Ki beszélt neked rólam?

Wer hat dir von mir erzählt?

Remélem, nem rólam beszélsz.

Ich hoffe, ihr redet nicht über mich.

Majdnem mindent tudsz rólam.

Du weißt fast alles über mich.

Beszélt már Tomi rólam?

Hat Tom schon von mir gesprochen?

Rólam beszélt Tomi önnel?

Hat Tom mit Ihnen über mich gesprochen?

Mindent tudni akart rólam.

Sie wollte alles über mich erfahren.

Már megint rólam beszéltetek?

Habt ihr schon wieder über mich geredet?

Valamit tudnod kell rólam.

Du musst über mich etwas wissen.

- Elárultál?
- Beárultál?
- Árulkodtál rólam?

Hast du mich angeschwärzt?

- Szállj le rólam!
- Azt akarom, hogy szállj le rólam!
- Kopj le rólam!
- Azt akarom, hogy hagyj békén!

- Ich möchte, dass du mich in Ruhe lässt.
- Ich möchte, dass du aufhörst, mich zu nerven.
- Rutsch mir doch den Buckel runter!

- Amit rólam hallottál, az nem igaz!
- Nem igaz, amit rólam hallottál.

Was du über mich gehört hast, stimmt nicht.

- Hagyj békén!
- Hagyjál engem békén!
- Szállj le rólam!
- Akadjál le rólam!

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!
- Hör auf, mir Schwierigkeiten zu machen!

Rólad és rólam van szó.

Es geht um dich und mich.

Tomi, valamit tudnod kell rólam.

Tom, es gibt da etwas, was du über mich wissen solltest.

És most mit gondolsz rólam?

Wie denkst du jetzt über mich?

Hazudozott rólam a hátam mögött.

Er verbreitet hinter meinem Rücken Lügen über mich.

Tom mindent tudni akart rólam.

Tom wollte alles über mich erfahren.

Vegye le rólam a kezét!

Nehmen Sie Ihre Hand von mir runter!

- Bármit is mondanak rólam, nem igaz!
- Bármit is mondanak rólam, ne hidd el!
- Mondjanak bármit is rólam, te ne hidd el!

Was sie auch von mir sagen, glaub ihnen nicht!

Vedd le rólam ezt az izét!

Nimm das Ding von mir runter!

Mi volt az első benyomásod rólam?

Wie war dein erster Eindruck von mir?

Nem szeretném, hogy valaki rólam írjon.

Ich möchte nicht, dass jemand über mich schreibt.

Úgy látszik, sokat tud rólam Tomi.

Tom scheint viel über mich zu wissen.

Nekem aztán mindegy, mit gondol rólam.

Es ist mir egal, was ihr von mir haltet.

Tom azt mondta, gondoskodni fog rólam.

Tom sagte, er würde sich um mich kümmern.

Adok arra, amit mások gondolnak rólam.

Es ist mir nicht egal, was andere Leute über mich denken.

Nem rólam van szó, hanem rólad.

Es geht nicht um mich, sondern um dich.

- Nem foglalkozom én azzal, hogy mások mit gondolnak rólam.
- Nem érdekel, mások mit gondolnak rólam.

Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.

Már bocsánatot kértem, ezért szállj le rólam!

- Ich habe mich entschuldigt, also lass mich in Ruhe!
- Ich habe mich entschuldigt, also hör auf zu nerven!

Legyünk őszinték! Ez egy vicc volt rólam.

Seien wir ehrlich! Das war ein Witz über mich.

Teszek rá magasról, mások mit gondolnak rólam.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

- Nem hiszem el!
- Szállj le rólam!
- Hagyjál már!

Nun mach mal halblang!

Ti feltehetőleg többet tudtok rólam, mint én rólatok.

Ihr wisst vermutlich mehr über mich als ich über euch.

Te sokat tudsz rólam, míg én rólad semmit.

Du weißt eine Menge über mich, ich dagegen weiß gar nichts über dich.

Ne beszéljetek rólam úgy, mintha itt sem lennék.

- Sprich nicht über mich, als wäre ich nicht hier!
- Sprecht nicht über mich, als wäre ich nicht hier!
- Sprechen Sie nicht über mich, als wäre ich nicht hier!

Tudnod kell rólam, hogy sok időt töltök olvasással.

Du solltest über mich wissen, dass ich viel Zeit mit Lesen verbringe.

Tudnod kell rólam, hogy nyakig ülök az adósságban.

Etwas, was du über mich wissen solltest, ist, dass ich hochverschuldet bin.

- Mindig csak rossz dolgokat mond rólam.
- Mindig sároz engem.

Er verzapft immer Scheiße über mich.

Nem szeretném, ha rossz benyomás alakulna ki benned rólam.

- Ich möchte nicht, dass du einen falschen Eindruck von mir bekommst.
- Ich möchte nicht, dass ihr einen falschen Eindruck von mir bekommt.
- Ich möchte nicht, dass Sie einen falschen Eindruck von mir bekommen.

A rendőr elnézést kért és leszedte rólam a bilincset.

Der Polizist bat um Verzeihung und befreite mich von den Fesseln.

Olyan meztelennek érzem magam előtte, mintha mindent tudna rólam.

Ich fühle mich vor ihr so nackt, als ob sie alles über mich wüsste.

Ha rólam van szó, akkor rám is tartozik, nem?

Wenn es um mich geht, geht das auch mich etwas an, oder?

Ha rólam van szó, az rám is tartozik, nem?

Wenn’s um mich geht, dann geht das mich auch etwas an, nicht wahr?

Hogy mit gondol rólam egy rendszer, azon nem változtathatok addig,

Ich konnte nicht ändern, was ein System von mir dachte,

Azt képzeled, foglalkozom én azzal, hogy te mit gondolsz rólam?

Glaubst du, ich scher mich drum, was du über mich denkst?

- Ki fog rám emlékezni, miután meghalok?
- Ki fog rólam megemlékezni, ha meghalok?

Wer wird meiner gedenken, wenn ich sterbe?

- Miért gondolja mindenki rólam, hogy hülye vagyok?
- Miért gondolja mindenki azt, hogy hülye vagyok?

Warum denkt jeder, ich sei dumm?

- Egyáltalán nem is figyelt rám.
- Tudomást sem vett rólam.
- Teljesen semmibe vett engem.
- Teljesen mellőzött engem.
- Teljesen mellőzött.

Sie hat mich völlig ignoriert.

— Miért nem akarsz hallani se rólam, Mari? Én pedig annyira szeretlek! — Mert nekem te túl egyszerű vagy, Tomi.

„Warum willst du denn nichts von mir wissen, Maria? Ich hab’ dich doch so lieb!“ – „Weil du mir zu blöd bist, Tom.“

- Szerinted ki vagyok én?
- Mit képzelsz, ki vagyok én?
- Kinek képzelsz te engem?
- Mit gondolsz te rólam, ki vagyok én?
- Mit gondolsz, ki vagyok én?
- Szerinted ki az anyám vagyok!?

- Für wen hältst du mich?
- Wer, denkst du, bin ich?