Translation of "érdekel" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "érdekel" in a sentence and their dutch translations:

- Nem érdekel.
- Engem nem érdekel.

Ik ben niet geïnteresseerd.

Érdekel valakit?

- Kan het iemand iets schelen?
- Doet het iemand wat?
- Maakt het iemand uit?
- Geeft iemand erom?
- Interesseert het iemand?

Miért érdekel?

- Waarom ben je geïnteresseerd?
- Waarom bent u geïnteresseerd?
- Waarom zijn jullie geïnteresseerd?

- Érdekel a fényképészet.
- Érdekel engem a fényképezés.

- Ik ben geïnteresseerd in fotografie.
- Ik interesseer me voor fotografie.

Érdekel a zene.

- Ik ben geïnteresseerd in muziek.
- Ik heb interesse voor muziek.

Senkit sem érdekel.

Niemand geeft er iets om.

Érdekel a politika?

Bent u geïnteresseerd in politiek?

Ez nem érdekel.

Dat is niet interessant.

Minket nem érdekel.

Het kan ons niet schelen.

Érdekel a zene?

- Ben je geïnteresseerd in muziek?
- Ben je in muziek geïnteresseerd?
- Interesseer je je voor muziek?

Érdekel a fényképészet.

- Ik ben geïnteresseerd in fotografie.
- Ik interesseer me voor fotografie.

- Nem érdekel.
- Nem izgat.

Dat interesseert mij niet.

A sport nem érdekel.

- Sport interesseert me niet.
- Ik geef niet om sport.

Nem érdekel a magánélete.

Zijn privé-leven interesseert me niet.

Nem érdekel, mit csinál.

- Het kan me niet schelen wat hij doet.
- Het is mij gelijk wat hij doet.

- Kit érdekel?
- Ki foglalkozik vele!?

- Wat maakt het uit?
- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?
- Wie geeft erom?

Minket nem érdekel, mit csinál.

Het maakt ons niet uit wat hij doet.

A politika nem érdekel engem.

Ik heb geen interesse in politiek.

- Nem érdekel, hogyan költöd el a pénzed.
- Nem érdekel, mire adod ki a pénzedet.

Het kan me niet schelen wat je met je geld doet.

Senkit sem érdekel ez a téma.

Het onderwerp interesseert niemand.

Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.

Ik ben een moeder, dus geef ik om de toekomst van mijn kind.

Engem nem érdekel, hogy ön mit akar.

Het kan me niet schelen wat je wilt.

- Senkit sem érdekel.
- Senki sem törődik vele.

Niemand geeft er iets om.

Könnyen elfelejtjük azt, ami nem érdekel bennünket.

We vergeten gemakkelijk wat ons niet interesseert.

Fiú vagyok-e vagy lány? Kit érdekel?

Of ik een jongen of een meisje ben? Wie maakt dat wat uit?

- Úgy érzem, téged ez egyáltalán nem is érdekel.
- Az az érzésem, hogy téged ez kicsit sem érdekel.

- Ik heb het gevoel dat het je helemaal niet interesseert.
- Ik voel aan dat het je helemaal niet interesseert.
- Ik merk dat het je helemaal niet interesseert.

Érdekel, hogy hogyan tudod kiérdemelni az alkalmazottak tiszteletét?

Wil je graag weten hoe je het respect van de werknemers kunt verdienen?

Nem érdekel, hogy halálom után a nevem fennmarad-e.

Mijn naam hoeft mij niet zo nodig te overleven.

- Nem érdekel, mit mond.
- Nem érdekel, mit beszél.
- Foglalkozom én azzal, hogy mit beszél?
- Törődök is én vele, hogy mit mond!

Het kan me niks schelen wat hij zegt.

Bennünket az érdekel, hogy "az adatok alátámasztják-e az elméletet?"

Waar we om geven is: "Ondersteunen de data de theorie?"

- A modern művészetek nem hatnak meg engem.
- Nem érdekel a modern művészet.

Ik interesseer me niet voor moderne kunst.

Nem érdekel, milyen fáradt vagy, úgy vélem, legalább az újságot el kellene olvasnod.

Hoe druk je het ook hebt, ik vind dat je op z'n minst een krant zou moeten lezen.

- Tökre mindegy nekem.
- Engem aztán nem érdekel.
- Ez nekem aztán édes mindegy!
- Tök mindegy!

Het kan me geen barst schelen.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het maakt me niet uit.
- Het interesseert me niet.