Translation of "érdekel" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "érdekel" in a sentence and their japanese translations:

Miért érdekel?

どうして気になるの?

Érdekel a zene.

私は音楽に興味があります。

Senkit sem érdekel.

誰も気にしやしないよ。

Érdekel, mennyibe kerül?

それが幾らかが重要?

Érdekel a történelem.

私は歴史に関心を持っています。

Érdekel a politika?

- 政治に興味がありますか。
- あなたは政治に興味がありますか。
- 政治に関心がありますか?
- 政治に興味がありますか?

Érdekel a művészet?

アートに興味ある?

Érdekel a zene?

- あなたは音楽に興味がありますか。
- 音楽に興味ある?

Érdekel a sport?

スポーツに興味ある?

- Nagyon érdekel a klasszikus irodalom.
- Leginkább a klasszikus irodalom érdekel.

私は古典文学に非常に興味があります。

Hol érdekel, mit beszélnek?

- 彼らが何を言おうと気にしない。
- 彼らが何と言おうときにしない。
- あの人たちが何言ったって、別に気にならないよ。

Érdekel a japán történelem.

私は日本史に興味がある。

Mennyire érdekel a baseball?

あなたはどの程度野球に興味があるのですか。

Nem érdekel, mit csinál.

彼が何をしようと構わない。

Nem érdekel a múltja.

あなたの過去は気にしません。

Nem érdekel, hogy melyiket választod.

君が選ぶのがどちらでもかまいません。

- Kit érdekel?
- Ki foglalkozik vele!?

- 知るもんか。
- だれが気にするもんか。

Minket nem érdekel, mit csinál.

- 彼が何をしようと我々は気にしない。
- 彼が何しようとわれわれは気にしない。

Őszintén szólva, nem nagyon érdekel.

率直に言って彼女は好きではない。

Nem kell elmesélned - nem érdekel.

その話はいいよ。興味ないから。

Nem tudom, és nem is érdekel.

ぼくは知らないし、気にもしない。

Akárki győz is, engem nem érdekel.

誰が勝とうとたいした事ではない。

Senkit nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- 君の考えなどはどうだっていいことだ。
- 誰もあなたの考えてることを気にしてはいない。

Nem érdekel, hogy milyen következménye lehet.

- 結果は気にしてないよ。
- どうなろうと構わないよ。

Nem érdekel, hogy milyen következménnyel jár.

結果は気にしてないよ。

Nem kell olyat hallanom, ami nem érdekel.

興味が無いことを 聞く必要がありません

Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.

私は母親なので 子供の将来が心配です

Akár kölcsönadja nekem, akár nem, nem érdekel.

彼がそれを私に貸そうと貸すまいとかまいません。

Ami engem igazából érdekel, az a csillagászat.

私がとても興味を抱いているのは天文学だ。

- Többé már nem érdekel, mit gondolnak rólam.
- Többé már nem érdekel, mit gondolnak rólam az emberek.
- Többé már nem érdekel, hogy mit gondolnak rólam.
- Többé már nem érdekel, hogy mit gondolnak rólam az emberek.
- Többé már nem érdekel, hogy az emberek mit gondolnak rólam.

人が俺のことどう思おうが、もう気にしないよ。

- Teszek a mások véleményére.
- Nem érdekel mások véleménye.

私は他の人の意見には無関心である。

Nem érdekel, hogy halálom után a nevem fennmarad-e.

私の名前を死後 残すことに興味がありません

- Nem érdekel, mit mond.
- Nem érdekel, mit beszél.
- Foglalkozom én azzal, hogy mit beszél?
- Törődök is én vele, hogy mit mond!

- 私は彼がなんと言おうと気にしていない。
- あいつが何を言おうと、俺は気にしてないんだよ。

Bennünket az érdekel, hogy "az adatok alátámasztják-e az elméletet?"

大事なのは「データが仮説を裏付けるか?」

Mindannyiunkat érdekel valamennyire a történelem. Bizonyos értelemben mind történészek vagyunk.

私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。

- Nincsen semmi gondom.
- A világon semmi nem érdekel.
- A világon semmi gondom.

- この世に思い煩らうことはない。
- 私には悩みなど何もない。

Nem érdekel, milyen fáradt vagy, úgy vélem, legalább az újságot el kellene olvasnod.

どんなに忙しくても新聞ぐらいは読むべきです。

- Nem érdekel, mit csinál.
- Nekem mindegy, mit csinál.
- Nekem mindegy, hogy mit csinál.

彼が何をしようと構わない。

- Nem vagyok oda a tévéért.
- Nem szoktam a televízió előtt üldögélni.
- Nem igazán érdekel a tévé.

僕はテレビはあまり好きではありません。

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- ちっとも構いませんよ。
- 気にしていないよ。