Translation of "érdekel" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "érdekel" in a sentence and their spanish translations:

Mi érdekel?

¿Qué te interesa?

Tényleg érdekel.

Estoy realmente interesado.

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

- No me interesa lo que hagas.
- Me da igual lo que hagáis.

Érdekel a zene.

Me interesa la música.

Senkit sem érdekel.

A nadie le importa.

Érdekel a történelem.

Me interesa la historia.

Érdekel a politika?

¿Le interesa la política?

Ez nem érdekel.

Eso no es interesante.

Érdekel a művészet?

- ¿Le interesa el arte?
- ¿Te interesa el arte?

Érdekel a zene?

¿Estás interesado en la música?

Érdekel a sport?

¿Te interesan los deportes?

- Nagyon érdekel a klasszikus irodalom.
- Leginkább a klasszikus irodalom érdekel.

Me interesa mucho la literatura clásica.

De ennél jobban érdekel,

Pero lo que más me interesa

Kit érdekel, mit gondolnak?

- ¿A quién le importa lo que ellos piensan?
- ¿A quién le importa lo que piensan?

Hol érdekel, mit beszélnek?

No me importa lo que dicen.

Japán történelme érdekel engem.

Estoy interesado en la historia de Japón.

Nem érdekel a magánélete.

No me interesa su vida privada.

Nem érdekel, mit csinál.

- No me interesa lo que él haga.
- Me da igual lo que él haga.

Nem érdekel, mit mondanak.

No me importa lo que dicen.

Nem érdekel a pénz.

No me importa el dinero.

Nem érdekel, hogy melyiket választod.

- Me da igual el que elijas.
- No me importa, lo que tú escojas.

- Kit érdekel?
- Ki foglalkozik vele!?

¿A quién le importa?

Minket nem érdekel, mit csinál.

No nos importa lo que él haga.

Az sem érdekel, ha híresek.

¡No me interesa si son famosos!

A politika nem érdekel engem.

A mí la política no me interesa.

Engem nagyon érdekel a foci.

Me interesa mucho el fútbol.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

- No me interesa.
- No tengo nada que ver con eso.

Társadalmi lények vagyunk, érdekel mások viselkedése,

Somos seres sociales y nos importa lo que los demás están haciendo,

Nem tudom, és nem is érdekel.

Ni lo sé ni me importa.

Akárki győz is, engem nem érdekel.

Gane quien gane no será gran cosa.

Találni fogsz majd valamit, ami érdekel.

Encontrarás algo que te interese.

Mindenki tud róla, de nem érdekel.

Todos lo saben, pero no me importa.

Senkit nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- A nadie le importa lo que tú pienses.
- A nadie le interesa lo que tú pienses.

Nem érdekel, hogy milyen következménye lehet.

Me da igual lo que pase.

- Teszek rá.
- Hol érdekel az engem?

No me importa un carajo.

Nem kell olyat hallanom, ami nem érdekel.

No tenemos que escuchar nada que no nos interese.

Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.

Soy madre, así que me preocupo por el futuro de mi hijo.

- Senkit sem érdekel.
- Senki sem törődik vele.

A nadie le importa.

Fiú vagyok-e vagy lány? Kit érdekel?

¿Soy niño o niña? ¿A quién le importa?

Nem érdekel, hogy győz-e a csapatunk.

No me importa si nuestro equipo gana o no.

Nem érdekel, hogy ki csókolja meg Tamást.

No importa quién besa a Tom.

- Szarok rá!
- Magasról teszek rá!
- Egyáltalán nem érdekel!

¡No me importa un carajo!

- Teszek a mások véleményére.
- Nem érdekel mások véleménye.

- Me da lo mismo la opinión de los demás.
- Soy indiferente a las opiniones de los demás.

Nem érdekel, hogy halálom után a nevem fennmarad-e.

No tengo ningún interés en que mi nombre siga vivo después de mí.

- Kicsit sem érdekel, mit csináltál.
- Teszek rá, mit tettél.

A mí no me importa un carajo lo que hiciste.

- Nem számít, mibe kerül.
- Nem érdekel, mi az ára.

No me importa lo que cueste.

- Nem törődöm a véleményeddel.
- Nem érdekel a te véleményed.

No me interesa tu opinión.

- Nem érdekel, mit mond.
- Nem érdekel, mit beszél.
- Foglalkozom én azzal, hogy mit beszél?
- Törődök is én vele, hogy mit mond!

- No me importa lo que él diga.
- No me importa lo que diga él.

Bennünket az érdekel, hogy "az adatok alátámasztják-e az elméletet?"

Nos preocupamos por: "¿La información respalda la teoría?

Mindannyiunkat érdekel valamennyire a történelem. Bizonyos értelemben mind történészek vagyunk.

A todos nos interesa la historia. En cierto sentido, todos somos historiadores.

Először is nagyon el vagyok foglalva, másodszor pedig nem érdekel engem.

Primero, estoy ocupado; segundo, no me interesa.

- Nem is törődsz azzal, ami történt?
- Nem is érdekel, mi történt?

¿No te importa lo que pase?

Nem igazán érdekel az amerikai őslakosok zenéje, de a nyelvük igen.

En realidad no me interesa la música de los nativos americanos. Estoy más interesado en sus idiomas.

- Igen, de ki a francot érdekel?
- Igen, de ki nem szarja le?

Sí, pero, ¿a quién carajo le importa?

- A modern művészetek nem hatnak meg engem.
- Nem érdekel a modern művészet.

No me interesa el arte moderno.

- Mi közöd hozzá, hogy mit csinálok?
- Mit érdekel az téged, hogy mit csinálok?

¿Qué te importa lo que yo hago?

- Nem érdekel, mit csinál.
- Nekem mindegy, mit csinál.
- Nekem mindegy, hogy mit csinál.

- No me interesa lo que él haga.
- Me da igual lo que él haga.

- Tökre mindegy nekem.
- Engem aztán nem érdekel.
- Ez nekem aztán édes mindegy!
- Tök mindegy!

- Me importa un carajo.
- Me importa una mierda.
- Me la suda.
- No estoy ni ahí.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Me da igual.
- No me importa.
- Me chupa un huevo.

- A legkisebb mértékben sem foglalkozom én azzal, hogy ki ő.
- A legkevésbé sem érdekel engem az, hogy ő kicsoda.

No me importa en lo más mínimo quién es él.

Ragadd meg a boldogság pillanatai, szeress és szeressenek! Ez a világ egyetlen valósága, minden más ostobaság. Ez az egyetlen dolog ami érdekel itt minket.

¡Aprovecha los momentos de felicidad, de amor y de ser amado! Esa es la única realidad en el mundo, todo lo demás es locura. Eso es la única cosa en la que estamos interesados aquí.