Translation of "Tart" in French

0.009 sec.

Examples of using "Tart" in a sentence and their french translations:

Meddig tart?

- Combien de temps cela dure-t-il ?
- Combien de temps ça dure ?
- Combien de temps est-ce que ça dure ?
- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

- Mindenki mást tart igaznak.
- Mindenki mást tart szépnek.

La vérité est dans l'œil de celui qui regarde.

Két macskát tart.

Il a deux chats.

Édesanyám diétát tart.

Ma mère suit un régime.

Ez örökké tart.

Cela va durer une éternité.

- Mennyi ideig tart, ha gyalog megyünk?
- Gyalog mennyi ideig tart?

Combien de temps cela prend-il à pied ?

Legfeljebb kicsit tovább tart.

Ça prendra juste un peu plus longtemps.

Mennyi ideig tart busszal?

Combien de temps cela prend-il en bus ?

Milyen sokáig tart ez?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Mi tart ilyen sokáig?

Qu'est-ce qui prend tellement de temps ?

Ez éjszaka ébren tart.

Ça me garde éveillé, la nuit.

Egy vadászgörényt tart háziállatnak.

Il garde un furet comme animal de compagnie.

Semmi sem tart örökké.

Rien ne dure éternellement.

Ez majd melegen tart.

- Ça te gardera chaud.
- Ça vous gardera chaud.

Az asszonyom bolondnak tart.

- Ma femme pense que je suis dingue.
- Ma femme me trouve dingue.

- Meddig tart ez?
- Ez mennyi ideig tart?
- Mennyi időt vesz igénybe?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

- Nem tart örökké a rossz idő.
- A rossz idő nem tart örökké.

Le mauvais temps ne dure pas éternellement.

A gyakorlat 30 másodpercig tart.

L'exercice dure 30 secondes.

Az újhold nem tart sokáig.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Ez csak néhány percig tart.

Ça ne prendra que quelques minutes.

Élvezd az ifjúságod, amíg tart!

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

A boldogság nem tart örökké.

Le bonheur ne dure pas toujours.

Sok pénzt tart a bankban.

Il avait beaucoup d'argent en banque.

Nem sokáig tart ez nála.

C'est une humeur passagère.

Mennyi ideig tart innen hazamenned?

Combien de temps faut-il pour aller d'ici à votre maison ?

A kávé ébren tart engem.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

Hány napig tart a menstruációja?

Combien de temps vos règles durent-elles ?

Tart ön ilyent kék színben?

En avez-vous en bleu ?

Minden csoda három napig tart.

Tout miracle ne dure qu'un temps.

és ez a dopamindózis tart ébren.

qui nous garde en éveil.

A maga módján tart minket életben.

qui nous maintient en vie à sa façon.

És mindent egyensúlyban tart. HÁROMSZÁZNEGYEDIK NAP

Et préserve l'harmonie.

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Meddig tart még ez az esőzés?

- Pendant combien de temps la pluie va-t-elle tomber ?
- Combien de temps cette pluie va-t-elle durer ?

- Tomnak juhai vannak.
- Tomi juhokat tart.

Tom a des moutons.

Mennyi ideig tart, innen hozzád eljutni.

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

A múzeum hétfőtől péntekig tart nyitva.

Le musée est ouvert du lundi au vendredi.

Attól tart Tomi, hogy hibázni fog.

Tom a peur de faire des fautes.

Egy kör úgy öt percig tart.

Un combat dure à peu près cinq minutes.

- Tart állatot?
- Van állata?
- Vannak állatai?

Avez-vous des animaux ?

Azt kérdem magamtól, meddig tart ez.

- Je me demande combien de temps ça va prendre.
- Je me demande combien de temps cela va durer.

Az életben semmi sem tart örökké.

Dans la vie rien n'est pour toujours.

Meddig tart még ez az állapot?

Combien de temps durera cette situation ?

- Mennyi ideig tart az út innen az állomásra?
- Meddig tart az út innen az állomásig?

Combien de temps faut-il d'ici à la gare ?

A denevérek millióinak rajzása órákon át tart.

L'exode de millions de chauves-souris continue pendant des heures.

A leányka egy babát tart a kezében.

La petite fille a une poupée dans les bras.

Magyarország önkéntes honvédelmi tartalékos rendszert tart fenn.

La Hongrie opère un corps de réserve volontaire pour la défense de la patrie.

Az a munka legalább tíz napig tart.

Ce travail prendra au moins dix jours.

A nagyon heves tűz nem tart soká.

Un feu trop violent ne dure pas.

Nem bírom elhinni, hogy olyan sokáig tart.

Je n'arrive pas à croire que ça prenne autant de temps.

Még csak az elején tart a harc.

Le combat ne fait que commencer.

- Kávén élek.
- Engem a kávé tart életben.

Le café, c'est la vie.

- Ez sokkal tovább tart, mint ahogyan kellene.
- Ez túl sokáig tart.
- Ez túl hosszú időt vesz igénybe.

Ça prend bien trop longtemps.

és az életet, mely tovább tart a miénknél.

et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

Meddig tart az út a repülőtérről az irodájáig?

- Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport jusqu'à votre bureau ?
- Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport à ton bureau ?

- Nem tart sokáig.
- Nem vesz el sok időt.

- Ça ne prendra pas beaucoup de temps.
- Ça ne sera pas long.
- Cela ne prendra pas longtemps.

Szófiából Várnába autóval hat óráig tart az út.

De Sofia à Varna il y a six heures de route en voiture.

- Az utazás legalább öt napig tart.
- Az utazás igénybe vesz legalább öt napot.
- Az út legalább öt napig tart.

Le voyage prendra au moins cinq jours.

A legtöbb nem tart sokáig, kevesebb mint két perc.

La plupart sont brefs : moins de deux minutes.

Apámnak van egy farmja, és szarvasmarhákat valamint lovakat tart.

Mon père a une ferme et il élève des bœufs et des chevaux.

Az időjárás-jelentés szerint a tájfun Okinava felé tart.

Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.

Sokáig tart, amíg az ember elsajátít egy idegen nyelvet.

Il nous faut beaucoup de temps pour maîtriser une langue étrangère.

Mindegy, meddig tart ez a munka, be fogom fejezni.

Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail.

A szegénység több otthont tart össze, mint amennyit szétdúl.

La pauvreté rassemble plus de foyers qu'elle n'en détruit.

Tudni akarja az ember, honnan jött és hová tart.

L'homme veut savoir d'où il vient et où il va.

Van, aki attól tart, hogy a hátrányok fölülmúlják az előnyöket.

Les gens ont peur que ces inconvénients l'emportent sur les bénéfices.

De a tél még a sarkkörök vidékén... sem tart örökké.

Même sous des latitudes extrêmes, l'hiver n'est pas éternel.

Mennyi ideig tart az utazás a reptéri busszal a reptérig?

Combien de temps dure le voyage à l'aéroport avec le bus aéroportuaire ?

Nagyon sok bevándorló tart Görögországtól a Balkánon át Nyugat-Európába.

De nombreux migrants voyagent de la Grèce, à travers les Balkans, vers l'Europe occidentale.

- Meddig lesz még ilyen hideg?!
- Mennyi ideig tart még ez a hideg?

Combien de temps va durer ce froid ?

Megtenné nekem azt a szívességet, hogy nem tart nekem itt erkölcsi előadást?

Pourriez-vous me rendre un service et ne pas me faire la morale ?

- Az utazás legalább öt napig tart.
- Az utazás igénybe vesz legalább öt napot.

Le voyage prendra au moins cinq jours.

- Bizonyára gazdag, ha három autót tart.
- Biztos gazdag, hogy három autója is van.

Elle doit être riche pour posséder trois voitures.

- Sok japán házasodik templomban.
- Sok japán tart templomi esküvőt.
- Sok japán esküszik templomban.

- Beaucoup de Japonais se marient dans des églises.
- Plusieurs Japonais se marient à l'église.

Azon a nyáron az amerikaiak nyomása alatt, Eden beleegyezett, hogy egy nemzetközi konferenciát tart

Cet été, sous la pression des Américains, Eden a accepté d'accueillir une conférence internationale,

- Mennyi ideig fog tartani?
- Meddig fog tartani?
- Meddig fog eltartani?
- Meddig tart majd időben?

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

- Kinek a pap, kinek a papné.
- Ízlések és pofonok különbözőek.
- Mindenki mást tart igaznak.

- C'est affaire de goût.
- La vérité est dans l'œil de celui qui regarde.

- Az utazás legalább öt napig tart.
- Az utazás igénybe vesz legalább öt napot.
- Az út legalább öt napig fog tartani.

Le voyage prendra au moins cinq jours.