Translation of "Közel" in French

0.012 sec.

Examples of using "Közel" in a sentence and their french translations:

Maradj közel!

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Közel voltam.

J'étais loin.

Közel van?

- Est-ce proche ?
- Est-ce dans les environs ?
- C'est près d'ici ?

- Közel fél órát vártam.
- Közel fél órája várok.

J'ai attendu presque une demi-heure.

- Közel lakunk a sulihoz.
- Közel lakunk az iskolához.

Nous vivons près de l'école.

Ez közel volt.

C'était moins une.

Közel a vég.

La fin est proche.

Megvan közel húsz.

Il a presque vingt ans.

Nagyon közel vagyunk.

- Nos scores sont très serrés.
- Nous sommes très proches.

Elég közel vagyunk.

Nous sommes suffisamment proches.

Elképzelhetnek egy közel-keleti

Imaginez, par exemple, une ville flottante du Moyen-Orient

A felszínhez közel táplálkoznak,

Les animaux se nourrissent près de la surface.

Egy nőstény közel van.

Une femelle est proche.

Közel lehetetlen megvalósítani ezt.

- C'est presque impossible de le faire.
- Il est presque impossible de faire cela.

Közel van a házadhoz?

Est-ce près de chez toi ?

A lakásom közel van.

Mon appartement est à proximité.

Közel a világ vége.

La fin du monde est proche.

Mindig közel álltunk egymáshoz.

Nous avions toujours été proches.

Közel lakik az iskolához.

Il loge près de l'école.

Közel lakunk a tengerhez.

Nous vivons près de la mer.

Közel jár a hatvanhoz.

Il a près de soixante ans.

Az elég közel van.

- C'est assez proche.
- C'est suffisamment proche.

Ne állj túl közel.

- Ne te tiens pas trop près !
- Ne vous tenez pas trop près !

Nem vagyunk annyira közel.

Nous ne sommes pas si proches.

Közel van a házamhoz.

C'est près de ma maison.

A parthoz közel lakik.

Elle vit près de la plage.

Közel egy évszázadon keresztül védték,

pendant presque d'un siècle,

Bill közel lakik a tengerhez.

Bill vit près de la mer.

Bill a tengerhez közel él.

Bill vit près de la mer.

Ne menj közel a tűzhöz!

- Ne t'approche pas du feu.
- Ne vous approchez pas du feu.

Mennyire érzi közel magához a barátait?"

à quel point vous sentez-vous proche de vos amis ? »

A Közel-Keletre és Ruandába utaztam,

Tout le temps où j'ai voyagé au Moyen-Orient, au Rwanda

Közel 60 éves nemzetközi kutatómunka mutatja,

Plus de 60 ans de recherche internationale nous ont montré

A baleset az otthonához közel történt.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

Az iskolánk közel van az állomáshoz.

Notre école est près de la gare.

Vásárolnom kell, mert közel a karácsony.

Je dois faire quelques courses car Noël arrive bientôt.

A házam közel van a parkhoz.

Ma maison se situe au voisinage du parc.

A híd közel egy mérföld hosszú.

Le pont fait approximativement un mile de long.

Van egy asztaluk közel az ablakhoz?

Avez-vous une table près de la fenêtre ?

A vonat közel egy órát késett.

Le train avait près d'une heure de retard.

Ne menjél közel ahhoz a kutyához!

Ne vous approchez pas de ce chien.

Közel negyven tanuló van az osztályában.

Il y a environ quarante étudiants dans sa classe.

Keresek valami munkát közel a házamhoz.

Je cherche un emploi près de chez moi.

A háza közel van a tengerhez.

Sa maison est proche de la mer.

A házam közel van a vasútállomáshoz.

Ma maison est près de la gare.

A házam közel van az állomáshoz.

Ma maison est proche d'une gare.

Közel engedjük a másikat, többet láttatunk magunkból.

nous laissons les gens entrer et nous laissons voir plus de nous-même.

"Ideges leszek, ha túl közel kerülünk egymáshoz?"

Êtes-vous quelqu'un qui est anxieux quand les choses sont trop intimes ?

A kémiai energia közel fele elektromossággá alakul,

Pour moitié, l'énergie chimique est convertie en électricité,

Van itt egy bank közel az állomáshoz?

Y a-t-il une banque proche de la gare ?

- Olyan közel már karácsony.
- Nyakunkon a karácsony.

Noël approche à grands pas.

A házam nagyon közel van egy parkhoz.

Ma maison est très proche d'un parc.

Ne dobjátok a labdát az ablakhoz közel!

Ne jetez pas la balle près des fenêtres.

Ez a hely közel van a tengerhez.

Cet endroit est à côté de la mer.

Ő közel annyi idős lehet, mint én.

- Il a environ mon âge.
- Il a à peu près mon âge.

- Alig evett valamit.
- Közel semmit nem evett.

Elle n'a presque rien mangé.

Közel s távol nem volt fellelhető Tamás.

Tom n'était visible nulle part.

- Ez az építmény közel van ahhoz, hogy teljesen kész legyen.
- Ez az épület közel áll az építés befejezéséhez.

Ce bâtiment est bientôt terminé.

Közel öt százalékos koszorúér-lerakódás csökkenés volt megfigyelhető.

avaient une réduction de près de 5 % de la plaque coronaire.

Az alacsonyabb jövedelmű országokban közel 214 millió nő

214 millions de femmes dans les pays à faibles revenus

Hogy az óceán legnagyobb része közel sem ilyen.

la plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

A mátriárka tudja, hogy már közel a víz.

Mais la matriarche sait que l'eau n'est pas loin.

Erősítéseket hívott fel, hogy közel álljon hozzá Bécs:

He summoned reinforcements to join him near Vienna:

Ha igazán közel akarsz kerülni... az efféle környezethez,

Pour être au plus près d'un tel milieu,

Két polipot egymáshoz közel látni nagyon ritka dolog.

Il est très rare de voir deux poulpes ensemble.

- Közel vagyok az állomáshoz.
- Az állomás mellett vagyok.

Je me trouve près de la gare.

- Közel volt az öngyilkossághoz.
- Az öngyilkosság határán volt.

Elle était sur le point de se tuer.

A hegy tengerszint feletti magassága közel 3000 méter.

La montagne s'élève à approximativement 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.

Közel lakom a tengerhez, így gyakran járhatok strandra.

J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage.

Majdnem minden esetben a páciens közel lakott az epicentrumhoz.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

és közel 800 különböző almafajta termett az Egyesült Államokban.

et presque 800 variétés de pommes cultivées aux États-Unis.

és felkészül, hogy lecsapjon a túl közel úszó lazacokra.

prêt à attraper tout saumon qui oserait s'approcher.

- Ne menj közel a tűzhöz!
- Maradj távol a tűztől!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

- Ne menj közel a kutyához!
- Ne közelíts a kutyához!

- N'approchez pas du chien.
- Ne t'approche pas du chien.
- Ne vous approchez pas du chien.
- N'approche pas du chien.

Közel egy hónapig volt Tom élet és halál közt.

Tom est resté entre la vie et la mort près d'un mois.

A Közel-Keletre még mindig egy puskaporos hordóként tekintenek.

Le Moyen-Orient est toujours considéré comme une poudrière.

- Az állomás mellett árulja magát.
- A vasútállomáshoz közel strichel.

Elle se prostituait près de la gare ferroviaire.

Az orosz központ zavarban volt ... és közel állt a töréshez.

Le centre russe était en plein désarroi… et semblait sur le point de se briser.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

La mer est loin d'être calme.

Közel negyven éves vagyok, és még mindig nem házasodtam meg.

J'ai presque quarante ans et suis toujours célibataire.

Fordítani közel se olyan egyszerű, mint azt talán sokan gondolják.

Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens.

- Közel tíz óra.
- Mindjárt tíz óra van.
- Majdnem tíz óra.

Il est presque dix heures.

"Soha nem hagyom, hogy közel kerülj, Habár te vagy a mindenem,

« Je ne te laisserai jamais m'approcher Même si c'est toi qui importe le plus

Ez az egyetem tetszik nekem, de túl közel van a házamhoz.

Cette université me plaît, mais elle est trop près de ma maison.

- A határ közelében lakunk.
- Közel lakunk a határhoz.
- A határ mellett lakunk.

Nous vivons près de la frontière.

- A háza közel van a folyóhoz.
- A háza a folyó közelében van.

Sa maison est près de la rivière.

- A leírásod az igazság közelében járhat.
- A leírásod közel lehet a valósághoz.

Sa description approchait de la vérité.

- Közel vagyok az állomáshoz.
- A pályaudvar közelében vagyok.
- A vasútállomás közelében vagyok.

Je me trouve près de la gare.

Nem azon múlik, mennyire vagyunk közel egymáshoz, nem engedhetem meg neki, hogy azt tegye.

Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.

- Tartsd tőlem távol ezt a kutyát.
- Ne hagyd közel jönni hozzám ezt a kutyát.

Ne laisse pas ce chien m'approcher !

- Ez az épület majdnem kész.
- Ez az építmény közel van ahhoz, hogy teljesen kész legyen.

Ce bâtiment est bientôt terminé.

Ebben a mondatban Tomi Marit teljesen közel akarta tudni magához, és el is érte ezt.

Dans cette phrase, Tom, Marie voulait avoir tout près de lui, et il y parvint.

- Maholnap a negyvenedik évembe lépek, de még mindig nem vagyok házas.
- Közel negyven éves vagyok, és még mindig nem házasodtam meg.

J'ai presque 40 ans et je ne suis toujours pas marié.

- Mindig kedves dolgokat mond róla, különösen akkor, ha a közelben van.
- Mindig kellemes dolgokat mond róla, különösen akkor, ha közel van.

Elle dit toujours de chouettes trucs sur lui, particulièrement lorsqu'il est dans les parages.