Translation of "Hazudni" in French

0.004 sec.

Examples of using "Hazudni" in a sentence and their french translations:

- Néha jobb hazudni.
- Olykor jobb hazudni.

Parfois, il vaut mieux mentir.

Hazudni kényszerültem.

J'ai été contraint de mentir.

- Nem akarok többé hazudni.
- Már nem akarok hazudni.

Je ne veux plus mentir.

hazudni és csalni."

c’est de mentir et de tricher.  »

Ő tud hazudni.

- Il sait mentir.
- Il sait raconter des mensonges.

Nem tudok hazudni.

Je ne peux pas mentir.

Nem fogok hazudni.

Je ne vais pas mentir.

Nem tudunk jól hazudni,

Nous ne sommes pas très doués pour mentir,

Pl. hazudni erkölcstelen dolog.

C'est mal de mentir, par exemple.

Képtelen voltam neked hazudni.

- Je ne pouvais pas te mentir.
- Je ne pouvais pas vous mentir.
- Je ne pourrais pas te mentir.
- Je ne pourrais te mentir.
- Je ne pourrais pas vous mentir.
- Je ne pourrais vous mentir.

Hazudni nem jó dolog.

C'est mal de dire un mensonge.

Nem vagy köteles hazudni.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

Nem fogok hazudni neked.

- Je ne vais pas te mentir.
- Je ne vais pas vous mentir.

Én nem tudok hazudni.

- Je ne suis pas un bon menteur.
- Je ne suis pas une bonne menteuse.
- Je ne sais pas mentir.

Nem helyénvaló dolog hazudni.

- C'est mal de dire un mensonge.
- C'est mal de mentir.

Nem akarok többé hazudni.

Je ne veux plus mentir.

Nem akarok hazudni neked.

Je ne veux pas te mentir.

Nem áll semmiből hazudni.

Mentir ne coûte rien.

- Utálta a hazugságot.
- Utált hazudni.

Il détestait mentir.

Soha nem hallottam őt hazudni.

Je ne l'ai jamais entendu mentir.

Hogyan is tudnék hazudni neked?

- Comment pourrais-je vous mentir ?
- Comment pourrais-je te mentir ?

Messziről jött embernek könnyű hazudni.

Il est aisé de mentir sur un pays lointain.

A gyerekeim nem szoktak hazudni nekem.

D'habitude, mes enfants ne me mentent pas.

Ha nem kérdezel, nem fogok hazudni.

Ne me questionne pas et je ne mentirai pas.

Ne kérdezgess, és én nem fogok hazudni.

Ne me questionne pas et je ne mentirai pas.

Sokkal egyszerűbb megmondani az igazat, mint hazudni.

Dire la vérité est bien plus facile que de mentir.

- Nem szeretek hazudni.
- Nem kenyerem a hazugság.

Je n’aime pas mentir.

A szavát adta, hogy nem fog hazudni többé.

Il a promis de ne plus jamais mentir.

Amikor összeházasodtak, mindketten megesküdtek, hogy soha többé nem fognak hazudni.

Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir.

Azért, hogy ne sértsük meg egy barát érzéseit, szabad-e hazudni?

Est-il juste de mentir pour ne pas blesser les sentiments d'un ami ?

- Hajlamos hazudni.
- A vérében van a hazudozás.
- Nem áll tőle távol a hazugság.

Il a tendance à mentir.

- Gyakran hazudok, ha azt kérdezik, hány éves vagyok.
- Sokszor szoktam hazudni az életkoromról.
- Gyakran hazudok az életkoromat illetően.

Je mens souvent sur mon âge.

- A nők szeretik a hazugságokat, a férfiak szeretnek hazudni.
- A nők a hazugságot szeretik, a férfiak a hazudozást.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.