Translation of "Állj" in French

0.005 sec.

Examples of using "Állj" in a sentence and their french translations:

Állj!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

- Állj nyugodtan!
- Állj meg egy helyben!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

Rendben, állj!

Donc, d'accord ! OK ! Stop !

Állj, figyeljenek!

D'accord ! Arrêtez et écoutez !

Állj félre!

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

Állj fel!

- Lève-toi !
- Levez-vous !

Állj egyenesen!

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Tiens-toi droite !
- Tenez-vous droite !
- Tenez-vous droits !
- Tenez-vous droites !

Állj hátrébb!

- Reculez !
- Reculez !
- Recule-toi !
- Reculez-vous !

- Állj!
- Megállni!

- Stop !
- Arrête !

Állj mozdulatlanul!

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

Állj hátrébb, kérlek!

- Veuillez reculer.
- Recule, s'il te plaît.

Állj fel, kérlek.

Levez-vous, s'il vous plaît.

Ott állj meg!

Arrête-toi là.

Ne állj ellen!

Ne résiste pas !

Állj vagy lövök!

- Ne bougez pas ou je tire.
- Ne bouge pas ou je tire.

Azonnal állj meg!

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Állj a mérlegre!

Montez sur la balance.

Ne állj fel!

- Ne te lève pas.
- Ne vous levez pas.

- Kérlek, hagyd abba!
- Kérlek, állj meg!
- Állj meg, kérlek!

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Állj fel, amikor hozzád beszélek!
- Állj fel, ha hozzád beszélek!
- Állj fel, ha veled beszélek!

Lève-toi quand je te parle.

- Állj félre!
- Menj arrébb!

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

- Állj közénk.
- Csatlakozz hozzánk!

- Joignez-vous.
- Joignez-vous à nous.

Pontosan itt állj meg!

- Arrête juste ici !
- Arrêtez juste ici !

Állj meg, ahol vagy!

- Tiens-toi là où tu es !
- Tenez-vous là où vous êtes !

Állj be a sorba!

- Entre dans la file.
- Mets-toi dans la file.

Ne állj túl közel.

- Ne te tiens pas trop près !
- Ne vous tenez pas trop près !

Ne állj meg itt.

Ne t'arrête pas là.

Soha ne állj szóba idegenekkel!

Ne parle jamais aux étrangers.

Állj fel, ha veled beszélek!

Levez-vous lorsque je vous parle !

Állj fel, amikor hozzád beszélek!

Lève-toi quand je te parle.

Ne állj mindig az ő oldalára!

Ne te mets pas toujours de son côté.

Ne csak állj ott, mondj valamit!

- Ne reste pas planté là. Dis quelque chose !
- Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose !
- Ne restez pas planté là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantée là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantées là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantés là. Dites quelque chose !

- Ne hagyd abba!
- Ne állj meg!

Ne vous arrêtez pas.

Állj fel és mutatkozz be, kérlek.

- Levez-vous et présentez-vous, s'il vous plaît.
- Lève-toi et présente-toi, s'il te plait.

Állj föl olyan gyorsan, ahogy csak tudsz.

Lève-toi le plus tôt que tu peux.

Emeld fel a segged, és állj neki.

Bouge tes fesses et vas-y !

Kérlek, állj mellettem, amikor szükségem van rád.

Reste avec moi quand j'ai besoin de toi, s'il te plait.

- Állítsd meg az autót!
- Állj meg az autóval.

- Arrête la voiture !
- Arrêtez la voiture !

- Vidd be a kocsit a garázsba.
- Állj be a kocsival a garázsba!
- Állj be a garázsba.
- Parkolj be a garázsba.

Mets la voiture au garage.

- Állj már ide a talicskával!
- Told már ide a talicskát!

Rapproche un peu la brouette.

"Menj már odébb, állj el onnan, nem látjuk tőled a képernyőt!"

« Tourne-la par ici, par là, dans ce sens-là, on ne voit rien. »

- Állj egyenesen, amikor hozzád beszélek.
- Álljon egyenesen, amikor önhöz beszélek.
- Álljatok egyenesen, amikor hozzátok beszélek.

- Redresse-toi quand je te parle !
- Redressez-vous quand je vous parle.

- Ne packázz velem!
- Ne kóstolgass!
- Ne kezdj ki velem!
- Ne szarozz velem!
- Ne köss belém!
- Ne szarakodjál velem!
- Ne állj belém!
- Ne baszakodj velem!
- Ne baszakodjál velem!

- Ne déconne pas avec moi !
- Ne déconnez pas avec moi !