Translation of "Hoffnungen" in Turkish

0.051 sec.

Examples of using "Hoffnungen" in a sentence and their turkish translations:

- Wecke nicht derart meine Hoffnungen.
- Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.
- Weckt nicht derart meine Hoffnungen.

Ümitlerimi öyle yükseltmeyin.

Mache Tom keine Hoffnungen!

Tom'u umutlandırma.

Die Nachricht zerschlug unsere Hoffnungen.

Haber umutlarımızı yıktı.

Von ihren Hoffnungen und ihrer Zukunft.

aheste aheste bahsetmiş olmalı.

Und ihre Hoffnungen sind ringo Şaban

ve umutları ise ringo şaban

Ich setze große Hoffnungen in ihn.

Onun için büyük umutlarım var.

Ich wollte dir keine Hoffnungen machen.

- Seni hiç umutlandırmak istememiştim.
- Asla sana umut vermek istememiştim.

Wir hatten große Hoffnungen für Tom.

Tom için büyük umutlarımız var.

Mache dir nicht zu viele Hoffnungen!

Çok fazla umutlanma.

Seine Krankheit machte all seine Hoffnungen zunichte.

Onun hastalığı onun tüm umutlarını boşa çıkardı.

Weck nicht allzu große Hoffnungen bei Tom.

Tom'un umutlarını çok fazla yükseltme.

Ich würde mir nicht allzu viele Hoffnungen machen.

Ben olsam fazla umutlanmazdım.

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Ve bilgi ve barış için yeni umutlar var.

Ich glaube, dein Vater hatte Hoffnungen, dass du studieren würdest.

Sanırım baban üniversiteye gideceğini umuyordu.

Der Unfall machte alle seine Hoffnungen auf Erfolg zu nichte.

Kaza başarı için tüm umutlarını yıktı.

- Sie hat mir falsche Hoffnungen gemacht.
- Sie hat mir etwas vorgemacht.

O beni kandırdı.

Schlamm. In diesen unmöglichen Bedingungen alle Hoffnungen von einem Durchbruch verblassen bald.

çamur. Bu imkansız koşullarda, umutların hepsi bir atılımın yakında kaybolur.

Es wurde erwähnt, dass die Hoffnungen nur dem Lotto für das Lotterierennen überlassen wurden

umutların sadece loto toto piyango at yarışına kaldığından bahsedildi

Habe immer Hoffnungen, aber habe niemals Erwartungen! Dann erlebst du vielleicht Wunder, aber niemals Enttäuschungen!

Daima ümit et fakat asla beklenti içinde olma! O zaman belki harikalar yaşarsın fakat hayalkırıklığı asla!