Translation of "Derart" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Derart" in a sentence and their turkish translations:

- Wecke nicht derart meine Hoffnungen.
- Wecken Sie nicht derart meine Hoffnungen.
- Weckt nicht derart meine Hoffnungen.

Ümitlerimi öyle yükseltmeyin.

Hast du je derart geschwitzt?

Hiç bu kadar çok terledin mi?

Ist das wirklich derart wichtig?

Bu gerçekten o kadar önemli mi?

Ist er wirklich derart ahnungslos?

Gerçekten o kadar cahil mi?

- Wie kannst du nur derart optimistisch sein?
- Wie können Sie nur derart optimistisch sein?

Nasıl bu kadar iyimser olabilirsin?

Derart junge Pumas sieht man selten.

Bu kadar küçük puma yavruları nadiren görülür.

Kann ein Kind etwas derart Grausames tun?

Bir çocuk böyle zalim bir şey yapabilir mi?

- Was bewog dich, etwas derart Törichtes zu sagen?
- Was brachte dich dazu, etwas derart Dummes von dir zu geben?
- Was brachte dich dazu, etwas derart Dummes zu sagen?

Öyle aptalca bir şeyi sana ne söyletti?

Ich habe nie zuvor einen derart furchteinflößenden Roman gelesen.

Asla bunun gibi korkunç bir roman okumadım.

Ich hätte nicht gedacht, dass ich dich derart liebgewänne.

Seni bu kadar çok seveceğimi düşünmedim.

- Wenn dir deine Arbeit wirklich derart zuwider ist, dann kündige!
- Wenn Ihnen Ihre Arbeit wirklich derart zuwider ist, dann kündigen Sie!

- İşinden gerçekten bu kadar çok nefret ediyorsan o zaman bırak.
- İşinden gerçekten bu kadar çok nefret ediyorsan o zaman istifa et.

Herr Hopkins sprach derart laut, dass ich ihn oben hören konnte.

Bay Hopkins öyle bir yüksek sesle konuştu ki onu üst kattan duyabiliyordum.

Er hielt eine derart lange Rede, dass wir alle uns langweilten.

O kadar uzun bir konuşma yaptı ki hepimiz sıkıldık.

Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.

Çok yemek yememiş olsaydın, şimdi bu kadar uykusuz kalmazdın.

Ich habe keine Lust, irgendetwas zu tun, wenn es derart heiß ist.

Sıcak olduğunda hiçbir şey yapasım gelmiyor.

Verzeih mir bitte, dass ich dir eine derart persönliche Frage gestellt habe.

Böylesine kişisel bir soru sorduğum için lütfen beni affet.

- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich binnen vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich innerhalb von vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich in vierzig Jahren verdoppelt haben wird.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

Warum lachst du derart über seine Witze? Die sind doch überhaupt nicht lustig.

Neden onun şakalarına çok gülüyorsun? Onlar komik bile değil.

Wenn er derart weitertrinkt, wir er mit dem Taxi nach Hause fahren müssen.

Eğer o böyle içmeye devam ederse eve bir taksi çağırmak zorunda kalacak.

Tom sagte, dass er nie zuvor ein derart köstliches Mahl zu sich genommen habe.

Tom daha önce hiç böyle lezzetli bir yemek yemediğini söyledi.

Ich wusste, dass er wütend war, aber ich hätte nicht gedacht, dass er derart wütend wäre.

Onun kızgın olduğunu biliyordum ama o kadar kızgın olduğunu düşünmedim.

- Du hättest nicht zu so einem gefährlichen Platz gehen sollen.
- Sie hätten nicht einen derart gefährlichen Ort aufsuchen sollen.

Bu kadar tehlikeli bir yere gitmemeliydin.

- Es ist das erste Mal, dass ich Taninna derart vermisse!
- Es ist das erste Mal, dass mir Taninna so sehr fehlt!

Taninna'yı ilk kez bu kadar çok özlüyorum!

- Sie sollten eigentlich wissen, dass man besser nicht zu so einem gefährlichen Ort geht.
- Du solltest eigentlich wissen, dass man einen derart gefährlichen Ort besser nicht aufsucht.

Böyle tehlikeli bir yere gitmeyecek kadar mantıklı olmalısın.