Translation of "Wunden" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Wunden" in a sentence and their spanish translations:

- Man sagt, Zeit heile alle Wunden.
- Es heißt, Zeit heilt alle Wunden.

Se dice que el tiempo sana todas las heridas.

Die Zeit heilt alle Wunden.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo sana todas las heridas.

Die Zeit heilt viele Wunden.

El tiempo cura muchas heridas.

Er blutete aus seinen Wunden.

Sangraba de sus heridas.

Sie versuchte die Wunden zu säubern,

Se trató de limpiar las heridas,

Nur der Tod heilt alle Wunden.

Solo la muerte cura todas las heridas.

Viele erlitten schwere Wunden im Kampf.

Muchos soldados sufrieron terribles heridas en la lucha.

Als Marschall Lannes an seinen Wunden starb,

Cuando el mariscal Lannes murió a causa de sus heridas,

Die Wunden heilen im Laufe der Zeit.

Las heridas sanan con el tiempo.

Stieß ich auf ein Thema namens chronische Wunden.

me encontré con el tema de las llamadas "heridas crónicas".

Der Mann war es gewohnt, solche Wunden zu behandeln.

El hombre estaba acostumbrado a tratar esta clase de heridas.

Die Poesie heilt die Wunden, die der Verstand schlägt.

La poesía cura las heridas infligidas por la razón.

Nur die Zeit heilt die Wunden eines gebroch’nen Herzens.

Sólo el tiempo cura las heridas de un corazón roto.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

- Curar las heridas del corazón lleva tiempo.
- Curar las heridas del corazón cuesta tiempo.
- Se necesita tiempo para curar las heridas del corazón.

Wie sehr die seelischen Wunden schmerzen, das können wir nur erahnen.

Solo podemos imaginarnos cuanto duelen las heridas emocionales.

- Die Zeit heilt alle Wunden.
- Der beste Arzt ist die Zeit.

El tiempo es el mejor remedio.

- Die Zeit heilt alle Wunden.
- Die Zeit ist die beste Medizin.

El tiempo es el mejor remedio.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

El médico ha dicho que no te rasques la herida.

- Ich habe Halsweh.
- Ich habe Halsschmerzen.
- Ich habe einen wunden Hals.

- Me duele la garganta.
- Tengo inflamación de la garganta.

Wir haben uns die Erde nicht unterworfen. Wir haben ihr nur tiefe Wunden geschlagen.

Nosotros no hemos sometido a la tierra. Solo le hemos hecho heridas profundas.

Saint-Hilaire, Held von Austerlitz, starb an Wunden, die er in Aspern erhalten hatte 1809.

Saint-Hilaire, héroe de Austerlitz, murió por las heridas recibidas en Aspern en 1809.

„Der Marschall ist heute Morgen an den Wunden gestorben, die er auf dem Ehrenfeld erhalten hat.

“El mariscal ha muerto esta mañana por las heridas que recibió en el campo de honor.

Und erhielt die erste von vielen Wunden, die die königliche Familie vor einem wütenden Mob schützten.

y recibió la primera de muchas heridas que protegían a la familia real de una turba enfurecida.

Dieses eineinhalb Meter große, 100 Kilo schwere Säugetier ist immens stark und kann leicht tödliche Wunden verursachen.

Este gran mamífero de metro y medio y de 100 kilos es sumamente poderoso y más que capaz de infligir heridas mortales.

Das uralte Eisen steht fest in meinem Sumpf aus Wunden, der mich jetzt blass macht, Träger des

El hierro antiguo se mantiene firme en mi pantano de heridas, eso me pone pálido ahora, portador de

Während er sich von seinen letzten Wunden in dieser Schlacht erholte, erhielt Lannes schmerzhafte Nachrichten von zu Hause:

Mientras se recuperaba de sus últimas heridas en esta batalla, Lannes recibió noticias dolorosas de su casa:

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

Las heridas y la fiebre lo obligaron a convalecer en Varsovia, por lo que se perdió la batalla de Eylau.

Bei einem Gefecht mit der österreichischen Kavallerie beinahe getötet . und während er noch an seinen Wunden litt, wurde seine Armee

en una escaramuza con la caballería austriaca; y mientras todavía sufría sus heridas, su ejército

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

El ciempiés del bosque asiático puede ser malo, pero no es tan maligno. En la medicina china, usan su veneno para tratar ataques y lesiones de piel.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.