Translation of "Wecken" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Wecken" in a sentence and their russian translations:

- Lass mich wecken.
- Lasst mich wecken.
- Weck mich.

Разбуди меня.

Geh Mary wecken.

Пойди разбуди Мэри.

Lasst mich wecken.

- Разбуди меня.
- Разбудите меня.

- Ich wollte dich nicht wecken.
- Ich wollte Sie nicht wecken.
- Ich wollte euch nicht wecken.

- Я не хотел тебя будить.
- Я не хотел вас будить.

- Du hättest mich wecken sollen.
- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

- Тебе надо было меня разбудить.
- Вам надо было меня разбудить.

- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

Вам надо было меня разбудить.

Ich muss Tom wecken.

Мне надо разбудить Тома.

- Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
- Man soll keine schlafenden Hunde wecken.

Не будите спящую собаку.

Dann wird dich niemand wecken.

- Тогда вас никто не разбудит.
- Тогда тебя никто не разбудит.

Ich sollte Tom besser wecken.

Я лучше разбужу Тома.

Ich wollte dich nicht wecken.

- Я не хотел тебя разбудить.
- Я не хотел вас разбудить.

Ihr hättet mich wecken sollen.

Вам надо было меня разбудить.

- Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr!
- Wecken Sie mich bitte um sechs!

- Разбудите меня в шесть, пожалуйста.
- Разбудите меня, пожалуйста, в шесть.

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.
- Не будите спящую собаку.

Sie fürchtete, das Baby zu wecken.

Она боялась разбудить ребёнка.

Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.

Я не хочу пробуждать ложных надежд.

Wecken Sie mich bitte um sechs!

- Разбуди меня в шесть, пожалуйста.
- Разбудите меня в шесть, пожалуйста.

Ich will die Kinder nicht wecken.

Я не хочу будить детей.

Tom schläft. Soll ich ihn wecken?

- Том спит. Мне его разбудить?
- Том спит. Разбудить его?

- Geh Mary wecken.
- Geh und weck Mary.

- Иди и разбуди Мэри.
- Иди разбуди Марию.

Er bat mich, ihn rechtzeitig zu wecken.

Он попросил меня разбудить его вовремя.

Er hat es geschafft, Harald zu wecken.

Ему удалось разбудить Гарри.

- Tom bat mich, ihn um sechs zu wecken.
- Tom hat mich gebeten, ihn um sechs zu wecken.

Том попросил меня разбудить его в шесть.

- Bitte wecke mich um sechs.
- Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr!
- Wecken Sie mich bitte um sechs!

Разбудите меня в шесть часов, пожалуйста.

Entschuldige, dass ich vergessen habe, dich zu wecken!

Прости, я забыл тебя разбудить.

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

- Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?
- Вы не могли бы разбудить меня завтра в это же время?

- Tom bat Maria, ihn um halb drei zu wecken.
- Tom bat Maria, ihn um 2.30 Uhr zu wecken.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um halb drei wecken möge.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um 2.30 Uhr wecken möge.

- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в полтретьего.
- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в половине третьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в полтретьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в половине третьего.

- Sie bat mich darum, sie um sechs Uhr zu wecken.
- Sie bat mich, sie um sechs Uhr zu wecken.

Она попросила меня разбудить её в шесть часов.

Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken?

Можешь разбудить меня в 7 часов утра?

Tom bat mich, ihn um halb drei zu wecken.

Том попросил меня разбудить его полтретьего.

Sie bat mich, sie um sechs Uhr zu wecken.

Она попросила меня разбудить её в шесть.

Denke bitte daran, mich morgen um sieben zu wecken!

- Пожалуйста, не забудьте разбудить меня завтра в семь.
- Пожалуйста, не забудь разбудить меня завтра в семь.

Maria bat mich, sie um halb drei zu wecken.

- Мэри попросила меня разбудить её в половине третьего.
- Мэри попросила меня разбудить её полтретьего.
- Мэри просила меня разбудить её полтретьего.

- Es ist Samstag. Es war nicht nötig, mich zu wecken.
- Wir haben Sonnabend. Es war zu nichts nütze, mich zu wecken.

Сегодня суббота. Незачем было меня будить.

Bitte denke daran, mich morgen früh um sieben zu wecken.

Пожалуйста, не забудьте разбудить меня утром, в семь часов.

Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.

Он вошёл тихо, чтобы не разбудить спящих.

Es ist Samstag. Es war nicht nötig, mich zu wecken.

Сегодня суббота. Необязательно было меня будить.

Geh Tom wecken und sag ihm, das Frühstück ist fertig.

Иди разбуди Тома и скажи ему, что завтрак готов.

Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.

Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.

- Wecke uns rechtzeitig zum Frühstück!
- Wecken Sie uns rechtzeitig zum Frühstück!

- Разбуди нас к завтраку.
- Разбудите нас к завтраку.

Ich habe Mama darum gebeten, mich um vier Uhr zu wecken.

- Я попросил маму разбудить меня в четыре.
- Я попросил маму разбудить меня в четыре часа.

Wir sprachen mit leiser Stimme, um den Säugling nicht zu wecken.

Мы разговаривали тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Tom und Maria sprachen leise, um das Kind nicht zu wecken.

Том и Мэри говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Die böse Maria hat mich heute Morgen absichtlich zu wecken "vergessen".

Злая Мэри нарочно "забыла" меня разбудить сегодня утром.

Schreien Sie nicht so laut, Sie wecken noch die Nachbarn auf!

Не орите так громко, соседей разбудите!

Schon sieben Uhr. Es ist an der Zeit, Tom zu wecken.

Уже семь часов. Пора будить Тома.

Können Sie mich bitte morgen früh um Viertel vor sieben wecken?

Не могли бы вы разбудить меня завтра утром без четверти семь?

- Er erinnerte seine Frau daran, dass sie ihn um sieben Uhr morgens wecken sollte.
- Er erinnerte seine Frau daran, ihn um sieben Uhr morgens zu wecken.

Он напомнил жене, чтобы она разбудила его в семь утра.

Ich gelingt mir nicht, Tom zu wecken, sosehr ich mich auch bemühe.

Как я ни стараюсь разбудить Тома, у меня ничего не получается.

Und deshalb war es nötig, mich mitten in der Nacht zu wecken?

И для этого надо было меня будить посреди ночи?

„Du solltest mich doch um 7 Uhr wecken!“ – „Entschuldige! Ich hab’s vergessen.“

«Я же просил разбудить меня в семь». — «Забыл, извини».

In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken.

В межличностных отношениях нет ничего более важного, чем способность вызвать симпатию.

Maria schüttete Tom einen Eimervoll kalten Wassers ins Gesicht, um ihn zu wecken.

Мэри вылила Тому на лицо ведро холодной воды, чтобы его разбудить.

- Wecke mich bitte um halb sieben!
- Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr dreißig!

Разбудите меня в шесть тридцать, пожалуйста.

Das wertvollste Eigenschaft, die sie besitzt, ist ihre Fähigkeit, die Begeisterung der Menschen zu wecken.

Наиболее ценное качество, которым она обладает, – это её способность возбуждать энтузиазм в людях.

- Wecke mich morgen bitte um sechs Uhr in der Früh!
- Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!

Разбудите меня завтра в шесть утра, пожалуйста.

Tom schlich, als er um vier Uhr morgens nach Hause kam, auf Zehenspitzen durch das Haus, um Maria nicht zu wecken.

Когда Том пришёл домой в 4 часа ночи, он прошёл по дому на цыпочках, чтобы не разбудить Мэри.

- Gehe hin, wecke Tom und sage ihm, dass das Frühstück fertig ist.
- Geh Tom wecken und sag ihm, das Frühstück ist fertig.

- Пойди разбуди Тома и скажи ему, что завтрак готов.
- Иди разбуди Тома и скажи ему, что завтрак готов.