Translation of "Verbindung" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Verbindung" in a sentence and their russian translations:

- Bitte bleib in Verbindung.
- Bitte bleibt in Verbindung.
- Bitte bleiben Sie in Verbindung.

- Пожалуйста, оставайтесь на связи.
- Оставайся на связи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не исчезай.

- Setz dich mit Tom in Verbindung.
- Setzen Sie sich mit Tom in Verbindung.
- Setzt euch mit Tom in Verbindung.

- Свяжись с Томом.
- Свяжитесь с Томом.

Bleibe mit mir in Verbindung!

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Lasst uns in Verbindung bleiben!

Будем оставаться на связи!

Wir haben die Verbindung verloren.

Мы потеряли контакт.

Bleiben wir miteinander in Verbindung!

Давайте поддерживать связь друг с другом.

Wir sind in Verbindung geblieben.

- Мы были на связи.
- Мы оставались на связи.

Er bleibt mit ihr in Verbindung.

Он не теряет с ней связь.

Setze dich mit mir in Verbindung!

Свяжитесь со мной.

Schieb es nicht rein, die Verbindung,

не вставляйте его, ссылку,

- Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.
- Die Verbindung zur Besatzung ging vor Kurzem verloren.

Связь была недавно потеряна с командой.

Wir können die Verbindung zwischen uns fühlen.

Мы чувствуем связь между нами.

Menschen haben keine direkte Verbindung zu Fledermäusen

люди не имеют прямой связи с летучими мышами

Bitte löst die Verbindung zu Satz 123456.

- Прошу отсоединить предложение №123456.
- Прошу отцепить предложение №123456.

Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden.

Между этими двумя нет связи.

Bleiben wir von jetzt an in Verbindung!

Давайте с этих пор будем оставаться на связи!

Die Verbindung zwischen diesen beiden wird oft übersehen,

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau.

Брак — это союз мужчины и женщины.

Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.

Связь была недавно потеряна с командой.

Wasser ist eine Verbindung von Wasserstoff und Sauerstoff.

Вода - соединение водорода и кислорода.

Tom hat noch keine Verbindung ins Internet aufgebaut.

Том ещё не подключился к Интернету.

Tanz ist die Verbindung von Körper und Geist.

Танец - это союз тела и разума.

Sie möchten mit anderen Beeinflussern in Verbindung treten

вы хотите связаться с другими влиятельными лицами

Und teile das Falsche Verbindung, und Leute versauen

и поделитесь неправильным ссылка, и люди испортили

- Als allererstes müsst du dich mit Tom in Verbindung setzen.
- Als allererstes müsst ihr euch mit Tom in Verbindung setzen.
- Als allererstes müssen Sie sich mit Tom in Verbindung setzen.

- Первое, что тебе надо сделать, - это связаться с Томом.
- Первое, что вам надо сделать, - это связаться с Томом.

"Sorgt für Verbindung. Das war alles, was sie forderte,

«Только связь! Это была вся её проповедь.

In enger Verbindung mit Meeresströmungen und anderen Merkmalen stehen.

связан с течениями в океане и другими факторами.

Gibt es eine direkte Verbindung von Warschau nach Berlin?

Есть ли прямое сообщение от Варшавы до Берлина?

Durch den Taifun ist die Verbindung zum Festland abgebrochen.

Вся связь с материком была оборвана тайфуном.

- Wir blieben in Kontakt.
- Wir sind in Verbindung geblieben.

- Мы держались на связи.
- Мы были на связи.
- Мы оставались на связи.

Sie bauen eine Verbindung auf mit ihnen, eine Beziehung,

вы создаете соединение с ними, отношениями,

Verbindung zu ihnen oder nicht auch mit ihnen verbunden,

ссылаться на них, или нет связанные с ними,

Zu ihnen, interagieren mit sie bauen diese Verbindung auf,

к ним, взаимодействовать с их, построить это соединение,

Verbindung mit Menschen, und wirklich versuchen, ihnen zu helfen?

общаться с людьми и действительно пытаются помочь им?

Dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist.

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Ich kann beide Gedanken nehmen und sie in Verbindung bringen.

что могу соединить эти две идеи в одну.

Und das kann auch über eine WLAN-Verbindung übertragen werden,

и данные могут быть отправлены по беспроводному соединению

Es gibt keine direkte Verbindung. Sie müssen in Paris umsteigen.

Прямого поезда нет. Вам надо будет сделать пересадку в Париже.

Tom will seinen Onkel anrufen, aber er kriegt keine Verbindung.

Том хочет позвонить дяде, но нет соединения.

- Hat Tom sich mit dir in Verbindung gesetzt?
- Hat Tom sich mit euch in Verbindung gesetzt?
- Hat Tom sich mit Ihnen in Verbindung gesetzt?
- Hat Tom dich kontaktiert?
- Hat Tom euch kontaktiert?
- Hat Tom Sie kontaktiert?

- Том с тобой связывался?
- Том с вами связывался?

Etwas in ihr inspirierte, das zu einer Verbindung zwischen uns wurde,

вдохновила его и создала связь между нами,

- Teile mir bitte mit, wie ich mit ihm in Verbindung treten kann.
- Teile mir bitte mit, wie ich mich mit ihm in Verbindung setzen kann.

- Скажи мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.
- Скажите мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.

Die Verbindung zwischen Herz und Liebe besteht auch in der Moderne weiter.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Einstein argumentiert, dass es eine solche Verbindung zwischen Raum und Zeit gibt.

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

- Ich muss Tom kontaktieren.
- Ich muss mich mit Tom in Verbindung setzen.

Мне придется связаться с Томом.

Ich setze mich mit dir in Verbindung, wenn ich mehr Fragen habe.

Если у меня будут ещё вопросы, я с вами свяжусь.

- Tom wandte sich an Mary.
- Tom setzte sich mit Mary in Verbindung.

Том связался с Мэри.

- Tom wird sich mit dir in Verbindung setzen.
- Tom wird sich mit euch in Verbindung setzen.
- Tom wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen.
- Tom wird sich bei dir melden.
- Tom wird sich bei euch melden.
- Tom wird sich bei Ihnen melden.

- Том с вами свяжется.
- Том с тобой свяжется.

Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können

Я думаю, что должна быть связь с таможней, чтобы они могли пропустить

Es mag einige geben, die diese Situation mit dem Islam in Verbindung bringen.

Там могут быть некоторые, кто связывает эту ситуацию с исламом.

Toms neuester Film ist gerade herausgekommen. Der Titel lautet „Tatoeba – keine Verbindung möglich“.

Только что вышел последний фильм Тома, называется "Татоэба: Некачественный Шлюз".

- Wie kann ich mit Tom in Verbindung treten?
- Wie kann ich Tom erreichen?

Как я могу связаться с Томом?

Wenn Sie weitere Informationen benötigen, dann setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung.

- Если вы хотите получить дополнительную информацию, пожалуйста, свяжитесь со мной.
- Если вы желаете получить дополнительную информацию, пожалуйста, свяжитесь со мной.
- Если вы хотите получить более подробную информацию, пожалуйста, свяжитесь со мной.

- Bitte kontaktieren Sie mich per Mail.
- Bitte setzen Sie sich per Mail in Verbindung.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Der Polizei war es möglich, die DNA von Tom mit dem Tatort in Verbindung zu bringen.

Полиции удалось связать данные ДНК Тома с местом преступления.

- Tom versuchte, Maria zu kontaktieren.
- Tom versuchte, Verbindung mit Maria aufzunehmen.
- Tom versuchte, Maria zu erreichen.

Том пытался связаться с Мэри.

- Hast du dich mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Habt ihr euch mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Haben Sie sich mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Haben Sie Tom kontaktiert?
- Hast du Tom kontaktiert?
- Habt ihr Tom kontaktiert?
- Hast du dich bei Tom gemeldet?
- Habt ihr euch bei Tom gemeldet?
- Haben Sie sich bei Tom gemeldet?

- Ты связался с Томом?
- Вы связались с Томом?

Es gibt nichts, was mit dem Islam in Verbindung gebracht werden könnte, wenn Frauen nicht gezählt werden

нет ничего связанного с исламом, когда женщины не учитываются

Im Jahre neunzehnhundert achtzehn wurde Ungarn, nach einer mehrere Jahrhunderte andauernden Verbindung mit Österreich, ein unabhängiger Staat.

В 1918 году Венгрия, после многовекового союза с Австрией, стала независимым государством.

In einer anderen Definition können wir Folgendes sagen. Im Laufe der Zeit besteht eine grundlegende Verbindung zur Bewegung.

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

Ich denke, das ist eine Geschichte, die besonders mit den Anhängern von Odin in Verbindung gebracht wird, und

Потому что, я думаю, эта история особенно связана с последователями Одина, и,

- Man sagte mir, ich solle mich mit dir in Verbindung setzen.
- Man sagte mir, ich solle dich kontaktieren.

Мне сказали связаться с тобой.

- Kannst du Tom kontaktieren?
- Könnt ihr mit Tom Kontakt aufnehmen?
- Können Sie sich mit Tom in Verbindung setzen?

- Вы можете связаться с Томом?
- Ты можешь связаться с Томом?

Tom hat sich neulich mit mir in Verbindung gesetzt und gefragt, ob ich auf einem Benefizkonzert Gitarre spielen würde.

Том связался со мной на днях и спросил, не мог ли бы я сыграть на гитаре для благотворительного концерта.

- Kontaktieren Sie meinen Assistenten, falls Fragen auftreten sollten.
- Setzen Sie sich mit meinem Assistenten in Verbindung, wenn Sie Fragen haben.

Если у Вас возникнут вопросы, свяжитесь с моим ассистентом.

Fange niemals damit an, dem Publikum dafür zu danken, dass sie gekommen sind, sondern sei vielmehr bestrebt, eine emotionale Verbindung mit ihnen herzustellen.

Никогда не начинайте c благодарности аудитории за то, что пришли, а сконцентрируйтесь на создании эмоциональной связи.

Obwohl ich Hermeline sehr mag, bin ich keineswegs ein "Furry" und möchte nicht mit ihnen in Verbindung gebracht werden, da meine Wertschätzung für Hermeline rein ästhetischer Natur ist.

Хоть мне и сильно нравятся горностаи, я вовсе не фурри и не желаю иметь к ним какого-либо отношения, поскольку горностаи мне приятны чисто эстетически.

- Die plötzliche Zunahme ultravioletter Strahlen ließ die Wissenschaftler an die Existenz von Ozonlöchern glauben.
- Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.

Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша