Translation of "Setzt" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Setzt" in a sentence and their russian translations:

Setzt euch.

Садитесь.

Setzt euch hin.

Садись.

Setzt die Segel!

Поднимите паруса!

Setzt euch und esst!

Садитесь и ешьте!

Setzt euch ins Auto!

Садитесь в машину!

- Ich denke, du setzt dich besser.
- Ich glaube, du setzt dich besser.

Я думаю, тебе лучше сесть.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Наконец-то уровень воды меняется.

Es setzt sich eine Flugbahn

он устанавливает траекторию

Diskussion setzt gegenseitigen Respekt voraus.

Дискуссия основывается на взаимном уважении.

Setzt euch an den Tisch.

- Садись за стол.
- Садитесь за стол.

- Setzen Sie sich.
- Setzt euch.

Садитесь.

Setzt euch nur und esst.

Просто сядь и ешь.

Tom setzt seinen Wagen instand.

Том ремонтирует свой автомобиль.

Er setzt mir ordentlich zu.

- Он доставляет мне неприятности.
- Он усложняет мне жизнь.

Setzt euch, wo frei ist.

Садитесь, где свободно.

Warum setzt du dich nicht?

Почему ты не садишься?

Die Armee setzt ihre Antiterroroperation fort.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

Ich denke, du setzt dich besser.

- Я думаю, вы должны сесть.
- Я думаю, ты должен сесть.
- Я думаю, ты должна сесть.

Setzt euch alle an den Tisch.

Садитесь все за стол.

Sie setzt sich auf den Stuhl.

Она садится на стул.

Setzt euch schon an den Tisch!

Садитесь уже за стол!

Er setzt alles daran, seine Gene weiterzugeben.

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Ich möchte, dass du dich wieder setzt.

- Я хочу, чтобы ты вернулся на место.
- Я хочу, чтобы ты вернулся на своё место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на своё место.

Gegen Ende Juni setzt die Regenzeit ein.

Сезон дождей наступает к концу июня.

Weisheit setzt sich gegen Macht nicht durch.

Мудрость не довлеет над силой.

Die Regenzeit setzt ungefähr Ende Juni ein.

Сезон дождей начинается где-то в конце июня.

Eine Dampfmaschine setzt Hitze in Energie um.

Паровой двигатель преобразует тепло в энергию.

Wenn ihr euch setzen wollt, setzt euch.

Если вы хотите сесть, садитесь.

setzt es auf Instagram oder Social Media?

помещает его в Instagram или социальные сети?

- Warum setzt du dich nicht hin?
- Warum setzen Sie sich nicht hin?
- Warum setzt ihr euch nicht hin?

Почему ты не сидишь?

- Tom repariert sein Auto.
- Tom setzt seinen Wagen instand.

Том чинит свою машину.

Setzt euch schnell, Kinder, der Film hat schon angefangen.

Садитесь скорей, дети. Фильм уже начался.

Die Entwicklung der Unternehmerkultur setzt eine allgemeine kulturelle Persönlichkeitsentwicklung voraus.

Для развития предпринимательской культуры необходимо общекультурное развитие личности.

- Warum setzt du dich nicht?
- Warum setzen Sie sich nicht?

Почему бы вам не присесть?

Mit anderen Worten, indem man sie einzeln mit kleinen Mündern setzt

другими словами, положив их один за другим с маленькими ртами

- Setzen Sie sich!
- Setzen Sie sich.
- Setzt euch.
- Nehmen Sie Platz.

- Садитесь.
- Сядьте.

- Setzt euch, wo frei ist.
- Setzen Sie sich, wo frei ist.

Садитесь, где свободно.

Indem man einen ansprechenden Satz setzt, das schließt die Schlüsselwörter ein,

Поставив апелляционный приговор, который включает ключевые слова,

setzt sich im Körper der Fledermäuse ab. Diese Situation nennt man Hostel

оседает в теле летучих мышей. Эта ситуация называется хостел

setzt sich in Ihrem Körper fest entwickelt sich und breitet sich aus

оседает в вашем теле, развивается и распространяется

Tom setzt sich in die erste Reihe, damit er besser sehen kann.

Том садится в первый ряд, чтобы было лучше видно.

In der Bratpfanne setzt sich leicht alles an. Pass also auf, ja?

К этой сковородке всё легко пристает, так что поосторожней, ладно?

- Ein rollender Stein setzt kein Moos an.
- Am rollenden Stein wächst kein Moos.

- Кто много странствует, добра не наживает.
- Катящийся камень мхом не обрастает.

- Bitte setz dich hierhin.
- Bitte setzt euch hierhin.
- Bitte setzen Sie sich hierhin.

Садитесь здесь, пожалуйста.

- Du setzt sehr viel aufs Spiel.
- Du spielst mit einem sehr hohen Einsatz.

Ты ставишь на карту очень много.

Die Wärmebildkamera zeigt eine bemerkenswerte Strategie. Die Löwin setzt sich vom undisziplinierten Rudel ab.

Тепловое изображение обнаруживает невероятную стратегию. Львица отделяется от беспорядочной стаи.

- Setzen Sie sich dorthin und wärmen Sie sich.
- Setzt euch dorthin und wärmt euch.

Садитесь сюда и грейтесь.

- Geld setzt einen in den Stand, alles zu kaufen.
- Mit Geld kann man alles kaufen.

Деньги дают вам возможность купить что угодно.

Wenn Maria mit dem Mittagessen fertig ist, setzt sich Tom erst hin, um zu frühstücken.

Когда Мария заканчивает обедать, Том только садится завтракать.

Die einzige goldene Regel besteht darin, dass derjenige, der das Gold hat, auch die Regeln setzt.

Единственное золотое правило состоит в том, что у кого золото, тот и устанавливает правила.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende.

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.

- Setz dich nicht aufs Sofa.
- Setzt euch nicht aufs Sofa.
- Setzen Sie sich nicht aufs Sofa.

Не садитесь на диван.

- Bitte setzen Sie sich einen Augenblick.
- Bitte setz dich einen Augenblick.
- Bitte setzt euch einen Augenblick.

- Присядьте, пожалуйста, на минутку.
- Присядь, пожалуйста, на минутку.

Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, ehe der Krieg der Menschheit ein Ende setzt.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

- Setz dich mit Tom in Verbindung.
- Setzen Sie sich mit Tom in Verbindung.
- Setzt euch mit Tom in Verbindung.

- Свяжись с Томом.
- Свяжитесь с Томом.

- Du spielst mit sehr hohem Einsatz.
- Du setzt sehr viel aufs Spiel.
- Du spielst mit einem sehr hohen Einsatz.

Ты играешь с очень высокой ставкой.

Ungeachtet auf Blatters Wiederwahl zum Präsidenten der FIFA, setzt Deutschland seine Vorbereitungen zum heimatlichen Finale der Fußball-Weltmeisterschaft 2018 fort.

Несмотря на переизбрание Блаттера на пост президента ФИФА, Германия продолжает подготовку к проведению домашнего финала чемпионата мира по футболу 2018 года.

- Bitte setze dich nicht auf diese Bank.
- Bitte setzt euch nicht auf diese Bank.
- Bitte setzen Sie sich nicht auf diese Bank.

Пожалуйста, не сидите на той скамейке.

- Setzen Sie sich auf das Sofa und machen Sie es sich bequem.
- Setz dich auf das Sofa und mach es dir bequem.
- Setzt euch auf das Sofa und macht es euch bequem.

Садись на диван и устраивайся поудобнее.

Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus; wenn sie mit mir spricht, dann fange ich an zu stottern; und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. Ich liebe sie!

Когда она на меня смотрит, моя голова отключается; когда она со мной говорит, я начинаю заикаться; когда она мне улыбается, я на грани обморока. Я её люблю!

Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.

Том борется за сохранение культурного наследия своих индейских предков. Он даже начал изучать их язык, потому что, как он полагает, культура может жить только вместе с языком и посредством его.

Die Möglichkeit unserer Versuche, alles, was allein durch Gottes Willen bestimmt wird, nach den menschlichen „Gesetzen der Gier“ zu verändern, wird von der uns gewährten Freiheit der Wahl auch nicht ausgeschlossen. Das ganze Jahrhundert setzt Russland diese Gelegenheit in seiner Politik ein und weist damit aller übrigen Welt, dass es eine vergebliche, sinnlose und sündige Leidenschaft ist.

Свобода выбора, дарованная нам, не исключает и наших попыток изменить по человеческим «законам алчности» то, что определяется только волей Всевышнего. Россия в течение целого века стремится задействовать это обстоятельство в своей политике, тем самым показывая остальному миру тщетность, бессмысленность и греховность этой вожделенной страсти.

Mein russischer Freund äußerte sich besorgt, dass das Laufen eine erhöhte Belastung der Wirbelsäule mit sich bringe und zum vorzeitigen Verschleiß der Gelenke führe. Glücklicherweise kann ich ihn beruhigen. Die Wadenmuskulatur wirkt wie ein Stoßdämpfer. Dies setzt allerdings eine durchtrainierte Wadenmuskulatur voraus. Doch gerade dies wird durch das Laufen erreicht. Das Laufen kräftigt auch die Muskeln rund um das Knie. Im Ergebnis wird das Kniegelenk entlastet. Bewegung führt zu einer verbesserten Durchblutung. Auch dies erweist sich als günstig für die Gelenke. Unverzichtbar ist eine richtige Dosierung der Trainingsbelastung. Die Hauptsache ist, es nicht zu übertreiben!

Мой русский друг выразил опасение, что бег оказывает повышенную нагрузку на позвоночник и вызывает преждевременный износ суставов. К счастью, я могу его успокоить. Мышцы икр действуют как пружины и смягчают удар. Необходимым условием являются тренированные мышцы икр, и именно это достигается бегом. Бег укрепляет и мышцы, окружающие колено, в результате чего снижается нагрузка на коленный сустав. Движение приводит к улучшению циркуляции крови, и это также оказывается полезным для суставов. Необходимо правильно дозировать тренировочные нагрузки. Главное - не переусердствовать!