Translation of "Richtung" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Richtung" in a sentence and their russian translations:

- Fahr Richtung Osten.
- Fahren Sie Richtung Osten.
- Fahrt Richtung Osten.

- Направляйся на восток.
- Направляйтесь на восток.

- Fahren Sie Richtung Norden.
- Fahrt Richtung Norden.

- Двигайся на север.
- Двигайтесь на север.
- Направляйся на север.
- Направляйтесь на север.

Dort? Richtung Felsen?

Там? Прямо к этим валунам?

Aus welcher Richtung?

С какого направления?

Weiter in diese Richtung.

Идём в этом направлении.

Oder links? Richtung Schlucht?

Или там? Слева, к расщелине каньона?

Und bestimmt die Richtung

и определяет направление

Größe heißt: Richtung geben.

Быть великим значит давать направление.

Welche Richtung ist Osten?

- В каком направлении восток?
- В какой стороне восток?

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

Это потому, что это дерево стремится к свету, к солнцу,

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

- Du gehst in die falsche Richtung.
- Du gehst in die verkehrte Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

Gehen wir bergabwärts Richtung Wald.

Так, мы направляемся к лесу.

Der Zug fuhr Richtung Westen.

Поезд мчался на запад.

Wir sollten Richtung Heimat aufbrechen.

Нам нужно идти домой.

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

Ich bin Richtung Park gelaufen.

Я пошёл в сторону парка.

Welche Richtung wird er wählen?

Какое он выберет направление?

In welche Richtung gehen Sie?

- В каком направлении ты идёшь?
- Каким путём ты идёшь?

Moslems beten immer Richtung Mekka.

Мусульмане всегда молятся лицом к Мекке.

In Richtung der Schlucht? Clever. Okay, wir gehen in diese Richtung weiter. Los.

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

- Drehe dein Gesicht in diese Richtung.
- Drehen Sie Ihr Gesicht in diese Richtung.

Поверни своё лицо в этом направлении.

- Der Dieb flüchtete in Richtung Bahnhof.
- Der Dieb lief in Richtung Bahnhof davon.

Вор убежал в сторону станции.

- Sie gehen nicht in die richtige Richtung.
- Du gehst nicht in die richtige Richtung.
- Ihr geht nicht in die richtige Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.

- Sie gehen nicht in die richtige Richtung.
- Ihr geht nicht in die richtige Richtung.

Вы не туда едете.

Aus dieser Richtung kommt ein Luftzug.

Определенно оттуда сквозит.

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

Он там? В направлении этих валунов?

Gehen wir weiter in Richtung Wrack?

Продолжим движение к обломкам?

Das Wrack liegt in diese Richtung.

Обломки в той стороне.

In welcher Richtung liegt der Zentralpark?

- Как пройти к Центральному парку?
- Как проехать к Центральному парку?

Der Bus fuhr in Richtung Norden.

Автобус направлялся на север.

Sie gehen in die falsche Richtung.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Они идут не в ту сторону.

In welche Richtung ist er gegangen?

В какую сторону он пошёл?

In welcher Richtung liegt der Strand?

В какой стороне пляж?

Das Flugzeug flog in Richtung Hongkong.

Самолёт летел в направлении Гонконга.

Wir gingen gradewegs Richtung Norden los.

Мы пошли точно на север.

In welche Richtung ist sie gegangen?

В какую сторону она пошла?

Du gehst in die falsche Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

In welcher Richtung liegt Toms Zimmer?

С какой стороны комната Тома?

Tom schaut in die andere Richtung.

Том смотрит в другую сторону.

Sie schaut in die andere Richtung.

Она смотрит в другую сторону.

Drehe dein Gesicht in diese Richtung.

Поверни своё лицо в этом направлении.

Wir fahren in die richtige Richtung.

- Мы двигаемся в правильном направлении.
- Мы движемся в правильном направлении.

Ausgehend von der Richtung, die er einschlug, würde ich sagen, er ging in Richtung Stadt.

Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

Moos hier, Norden vermutlich in dieser Richtung.

Мох здесь, север, наверное, там.

Okay, wir gehen also bergab Richtung Wald.

Мы направляемся к лесу.

Du denkst, Westen liegt in der Richtung,

Полагаете, что запад в той стороне,

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Okay, wir gehen in diese Richtung weiter.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

немного пухленький к вашему животу, как это

Er scheint nicht Richtung Stadt zu gehen.

- Не похоже, что он направляется в город.
- Не похоже, чтобы он направлялся в город.

Er ist im Begriff, Richtung Kanada aufzubrechen.

Он собирается уехать в Канаду.

Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen.

- Мальчик подбежал ко мне.
- Ко мне подбежал мальчишка.

Der Taifun bewegte sich in westliche Richtung.

Тайфун двинулся в западном направлении.

Sie gehen nicht in die richtige Richtung.

- Они не туда идут.
- Они не туда едут.
- Они идут в неправильном направлении.
- Они едут в неправильном направлении.

Norden ist die entgegensetzte Richtung von Süden.

Север — направление, противоположное югу.

Du gehst nicht in die richtige Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты не туда едешь.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.

Im Winter ziehen die Zugvögel Richtung Süden.

На зиму перелётные птицы улетают на юг.

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

И пока давление направлено так,

Damit könnte ich nach unten Richtung Straße gelangen.

Если я смогу его использовать, то он приведет меня вниз к дороге.

Helm runter. Ich gehe in diese Richtung weiter.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

Der Canyon zwingt uns in eine andere Richtung.

А теперь этот каньон вытесняет нас с курса,

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

Aber frühere Aufträge waren auf diese Richtung gerichtet

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

Aber es bewegt sich jetzt in Richtung Sibirien

но сейчас он движется в сторону Сибири

Das ist ein Schritt in die richtige Richtung.

Это шаг в правильном направлении.

Wo fahren die Busse in Richtung Stadtzentrum ab?

Откуда отправляются автобусы в центр города?

Es weht ein kalter Wind aus nördlicher Richtung.

С севера дует холодный ветер.

Nehmen Sie den Bus Richtung „Badstraße“ bis zur Seestraße.

Сядьте на автобус на Бадштрассе и доедьте до Зеештрассе.

Er rannte in Richtung Tür und versuchte zu fliehen.

Он направился к двери и попытался сбежать.

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!

Вот долина, куда мы направляемся! Только что подхватил восходящий поток!

Wächst also alles in diese Richtung, dann ist dort Süden.

Если дерево растет так, значит, юг с этой стороны.

Damit könnte ich weiter nach unten in Richtung Straße gelangen.

Если я смогу его использовать, он приведет меня вниз к дороге.

Wir gehen weiter Richtung Osten auf der Suche nach Zivilisation.

Мы идем на восток в поисках цивилизации.

Es gab Faktoren, die die beiden in eine Richtung drängten,

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan.

Каждый год Гавайи на десять сантиметров приближаются к Японии.

- Tom zeigte in Richtung des Wohnzimmers.
- Tom zeigte zum Wohnzimmer.

Фома указал на гостиную.

Es wird dir helfen, in eine Richtung was du magst,

это поможет вам войти в направление того, что вам нравится,

Ja, der Tracker zeigt Dana immer noch genau in dieser Richtung.

Да, взгляните, маячок Даны указывает прямо вниз.

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.

Если бы было солнце, я бы видел, куда оно движется,

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,