Examples of using "Längst" in a sentence and their russian translations:
Это уже давным-давно сделано.
Я давным-давно это знал.
Он уже давно это знал.
- Тебе давно надо было ей всё рассказать.
- Вам давно надо было ей всё рассказать.
- Вам давно надо было ему всё рассказать.
- Вам давно надо было ей всё рассказать.
Оксид азота давно перестал служить обезболивающим.
Былая красота Мэри давно ушла.
- Ты уже давно должен был уйти.
- Ты уже давно должен был уехать.
Окна уже должны были быть помыты.
Том уже давно должен был быть здесь.
Ты уже давно должен быть дома.
Ты уже давно должен быть в постели!
Шпион уже давно вне досягаемости.
Ты уже давно должен был быть дома.
- Тебе давно надо было ему всё рассказать.
- Тебе давно надо было ей всё рассказать.
- Тебе давно надо было бросить курить.
- Вам давно надо было бросить курить.
Это перенесло меня в давно ушедшие дни.
- Ты уже давно должен быть дома.
- Ты уже давно должен был быть дома.
- Вы уже давно должны были быть дома.
- Вы уже давно должны быть дома.
Сегодня не так холодно, как я думал, что будет.
Уже одиннадцать часов. Ты уже давно должен быть в кровати.
Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.
Горизонт берлинца давно уже не такой широкий, как его город.
Следующие друг за другом экономические кризисы давно уже стали идеологической мыльной оперой.
Если бы я хотел это сделать, то уже сделал бы.
Почему ты не спишь? Ты давно должен быть в постели.
- Тебе уже давно пора идти.
- Вам уже давно пора идти.
- Тебе уже давно пора ехать.
- Вам уже давно пора ехать.
- Я всегда это знал.
- Я всегда это знала.
- Я с самого начала это знал.
Если бы ты спросил у кого-нибудь дорогу, мы бы уже были там.
Я бы давно продал свой дом, но не могу найти покупателя.
- Мне давно надо было тебе это сказать.
- Мне давно надо было вам это сказать.
- Короткие юбки уже вышли из моды.
- Короткие юбки уже не в моде.
- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
Без воображения люди уже давно бы утратили желание продолжать жить.