Translation of "Internationalen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Internationalen" in a sentence and their russian translations:

Sollte diese in internationalen Bereichen erklären

следует объяснить это в международных областях

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

Просто нашел в международных усилиях Турцию

Er ist Dolmetscher bei einer internationalen Bank.

Он переводчик в международном банке.

Man wollte sich aus internationalen Konflikten heraushalten.

Они хотели держаться в стороне от международных конфликтов.

Er nimmt an einem internationalen Wettbewerb teil.

- Он принимает участие в международном конкурсе.
- Он принимает участие в международном соревновании.

Er ist gerade am Neuen Internationalen Flughafen Tōkyō angekommen.

Он только что прибыл в Новый Токийский Международный Аэропорт.

Die Qualität der Hochschulbildung muss die internationalen Standards erfüllen.

Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.

Die Armee hat die Kontrolle über den internationalen Flughafen verloren.

Армия утратила контроль над международным аэропортом.

In Russland feiert man am 8.März den Internationalen Frauentag.

В России восьмого марта празднуют Международный женский день.

Seine Entdeckung hatte er bei einem Internationalen Astronomie-Kongress vorgeführt.

Сделав свое открытие, астроном презентовал его на Международном астрономическом конгрессе.

- Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
- Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.

Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.

Wir wünschen allen unseren Frauen einen schönen 8. März zum Internationalen Frauentag

Поздравляем всех наших женщин с 8 марта!

2015 wurde von den Vereinten Nationen zum Internationalen Jahr des Lichtes erklärt.

2015 год был объявлен ООН международным годом света.

Slowakische Imker haben bei einem internationalen Kongress in Argentinien sechs Medaillen gewonnen.

На Международном конгрессе в Аргентине словацкие пчеловоды завоевали шесть золотых медалей.

- Englisch ist eine internationale Sprache geworden.
- Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden.

Английский стал международным языком.

Die Anhänger der Idee einer gerechten internationalen Kommunikation kamen zusammen, um einen Kongress durchzuführen.

Сторонники идеи справедливого международного общения собрались вместе, чтобы провести конгресс.

Das Wort „esperanto“ bedeutet „Hoffender“. Es war das Pseudonym des Schöpfers der internationalen Sprache.

Слово "эсперанто" означает "надеющийся". Это был псевдоним создателя международного языка.

Die Grundidee der internationalen Sprache Esperanto ist es, zwischen verschiedenen Kulturen Brücken zu bauen.

Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами.

Albert Einstein sagte einmal: „Esperanto ist die beste Lösung für die Idee einer internationalen Sprache.“

Альберт Эйнштейн однажды сказал: "Эсперанто — лучшее воплощение идеи международного языка".

Dieses Haus wurde im Jahr 1957 erbaut. Es war Teil der Internationalen Bauausstellung IBA '57.

Этот дом был построен в 1957 году. Он был частью Международной строительной выставки "IBA '57".

Die Diplomatie ist die Kunst, sich von Staats wegen mit Angelegenheiten der internationalen Politik zu befassen.

Дипломатия — это искусство, занимающееся от имени государства вопросами международной политики.

Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.

В 2001 году Международный олимпийский комитет признал шахматы видом спорта. С тех пор проводятся шахматные Олимпийские игры.

Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück, wonach die Luftstreitkräfte der russischen Föderation die Luftgrenzen und die internationalen Regeln des Flugverkehrs verletzt haben.

Российское министерство обороны опровергло заявление шведских вооруженных сил о том, что военно-воздушные силы Российской Федерации нарушили воздушные границы и международные правила полётов.

Heute öffnet die zivilisierte Welt alle Grenzen im Interesse der internationalen Zusammenarbeit, und nur Russland „gewinnt“ neue Länder und Völker. Das größte Land der Welt stürzt ins Mittelalter.

Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия "покоряет" новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье.

Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.

Улучшенное – враг просто хорошего. Именно по этой причине математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый немецкий язык с чёткой и логичной фонетикой всё ещё не стал основным языком международного общения.

- Im Fernsehen trat ein berühmter Filmregisseur auf, dessen Filme Preise internationaler Filmfestivals erhielten.
- Im Fernsehen trat ein berühmter Kinoregisseur auf, dessen Filme bei internationaler Kinofestivals Preise erhielten.
- Im Fernsehen trat ein berühmter Kinoregisseur auf, dessen Filme auf internationalen Filmfestivals Preise erhielten.

По телевидению выступал известный кинорежиссёр, чьи фильмы получили призы на международных кинофестивалях.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.