Translation of "Bemühungen" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Bemühungen" in a sentence and their russian translations:

- Deine Bemühungen sind vergeblich.
- Deine Bemühungen sind umsonst.

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

Sie würdigten meine Bemühungen.

Они ценили мои усилия.

Unsere Bemühungen waren vergeblich.

Все наши усилия были напрасны.

Seine Bemühungen trugen Früchte.

Его усилия принесли плоды.

Sie würdigen meine Bemühungen.

Они ценят мои усилия.

Deine Bemühungen sind vergeblich.

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

Ich schätze deine Bemühungen.

- Я ценю ваши усилия.
- Я ценю твои усилия.

über unsere Probleme und Bemühungen.

наших проблемах и нашей работе.

Deine Bemühungen führten zum Erfolg.

Успех - это результат твоих усилий.

Ihre Bemühungen führten zu nichts.

Их усилия оказались бесплодными.

Alle ihre Bemühungen waren vergebens.

- Все их усилия были тщетными.
- Все их усилия были напрасны.

Seine Bemühungen brachten ihm Erfolg.

Его старание привело его к успеху.

Vielen Dank für Ihre Bemühungen!

Большое спасибо Вам за старания!

- Deine Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Ihre Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Eure Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.

Ваши усилия скоро окупятся.

- Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.
- Bald werden sich deine Bemühungen auszahlen.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.

Все наши усилия были безрезультатны.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Твои усилия были сведены к нулю.
- Твои усилия были сведены на нет.

Ihre Bemühungen werden gewiss Früchte tragen.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Ваши усилия ни к чему не привели.

Deine Bemühungen werden bald Früchte tragen.

Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия.

Er sah das Vergebliche seiner Bemühungen.

Он понял тщетность своих усилий.

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

Просто нашел в международных усилиях Турцию

Aus deinen Bemühungen werden bald Früchte erwachsen.

Твои усилия скоро дадут свои плоды.

Der Erfolg ist das Ergebnis deiner Bemühungen.

Успех - это результат твоих усилий.

Meine damaligen Bemühungen blieben nicht ohne Ergebnis.

Мои тогдашние старания дали результат.

Sein Erfolg ist abhängig von seinen Bemühungen.

Его успех зависит от его усилий.

Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

Ihre gestrigen Bemühungen haben zu einem Ergebnis geführt.

Ваши вчерашние старания дали результат.

Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.

Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.

Ich arbeitete intensiv und mein Erfolg entsprach meinen Bemühungen.

Я интенсивно работал, и мой успех соответствовал моим усилиям.

Alles, was sie für ihre Bemühungen bekam, war Undankbarkeit.

Всё, что она получила за свои старания, - неблагодарность.

All seine Bemühungen, Klingonisch zu erlernen, verliefen im Sande.

- Все его усилия выучить клингонский язык ни к чему не привели.
- Все его усилия выучить клингон ни к чему не привели.

Alle ärztlichen Bemühungen waren vergeblich, und der Mann starb alsbald.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

- Ich weiß deine Anstrengungen zu schätzen.
- Ich schätze deine Bemühungen.

Я ценю твои усилия.

- Ihre Anstrengungen sind zum Scheitern verurteilt.
- Ihre Bemühungen sind zum Scheitern verurteilt.

Ваши усилия обречены на провал.

Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.

Будда, поражённый заботой кролика, перенёс его на луну и оставил в таком виде на веки веков.

Wir werden in die Geschichte eingehen – nicht zuletzt durch unsere Bemühungen, eine mittelalterliche Gesellschaft im XXI. Jahrhundert aufzubauen.

Мы войдём в историю – хотя бы потому, что пытаемся построить средневековое общество в XXI столетии.

- Deine Bemühungen werden sich eines Tages lohnen.
- Deine Mühen werden sich eines Tages auszahlen.
- Deine Mühen werden eines Tages Früchte tragen.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

Eine der wichtigsten Fragen ist, wie sichergestellt werden kann, dass die Umsetzung der Industriepolitik die Entwicklungsländer in ihren Bemühungen zur Diversifizierung der Wirtschaft unterstützt.

Один из самых важных вопросов состоит в том, каким образом обеспечить, чтобы осуществление промышленной политики помогало развивающимся странам в их усилиях по диверсифицированию экономики.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.