Translation of "Früchte" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Früchte" in a sentence and their russian translations:

Iss Früchte!

- Ешьте фрукты!
- Ешь фрукты!

Ich mag Früchte.

Я люблю фрукты.

- Iss Früchte!
- Iss Obst!

Ешь фрукты!

Früchte entstehen aus Blüten.

Плоды появляются из цветов.

Seine Bemühungen trugen Früchte.

Его усилия принесли плоды.

Häufig verzehre ich Früchte.

Я часто ем яблоки.

Früchte mag ich gern.

Фрукты я люблю.

Deine Studie wird Früchte tragen.

Твоя учёба принесёт свои плоды.

Äpfel sind die besten Früchte.

Яблоки - самые лучшие фрукты.

Dieser Baum trägt keine Früchte.

Это дерево не плодоносит.

Jetzt trugen die Studien auch Früchte

Теперь исследования также приносили плоды

Kalifornien ist berühmt für seine Früchte.

Калифорния славится своими фруктами.

Zitronen und Limonen sind saure Früchte.

Лимон и лайм - кислые фрукты.

- Verkaufst du Früchte?
- Verkaufst du Obst?

Ты продаёшь фрукты?

Welche Früchte magst du am liebsten?

Какие фрукты ты предпочитаешь?

Ihre Bemühungen werden gewiss Früchte tragen.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Schöne Blumen geben keine guten Früchte.

Красивые цветы хороших плодов не приносят.

- Ich esse Früchte.
- Ich esse Obst.

Я ем фрукты.

Deine Bemühungen werden bald Früchte tragen.

Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия.

Ich esse Früchte nicht sehr oft.

Я не очень часто ем фрукты.

Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.

Поступки - плоды, слова - лишь листья.

Aus deinen Bemühungen werden bald Früchte erwachsen.

Твои усилия скоро дадут свои плоды.

Ich mag Früchte wie Trauben oder Pfirsiche.

Я люблю фрукты, такие как виноград и персики.

Große Bäume geben mehr Schatten als Früchte.

Большие деревья дают намного больше тени, чем плодов.

Ihr werdet die Früchte eurer Taten ernten.

Вы пожнёте плоды своих трудов.

- Ich esse Früchte.
- Ich esse eine Ananas.

Я ем ананас.

Dieser Baum trägt eine Menge guter Früchte.

Это дерево даёт много хороших плодов.

Man sollte Früchte vor dem Essen waschen.

Перед тем как есть фрукты, их нужно помыть.

Dieser Baum hat schon gute Früchte getragen.

Это дерево уже дало хорошие плоды.

Wir können viele Bäume, Früchte und Blumen sehen

мы можем увидеть много деревьев, фруктов и цветов

Keine Früchte im Herbst ohne Blüten im Frühling.

Нет плода осенью без цветка весной.

Was für Früchte magst du? - Herbstfrüchte mag ich.

Какие фрукты ты любишь? Я люблю осенние фрукты.

Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

Mein Baum hatte einige Blüten, aber keine Früchte.

На моём дереве было немного цветов, но не было плодов.

Jeder Baum trägt nur wenige Tage im Jahr Früchte.

Каждое плодоносит всего несколько дней в году.

- Früchte mag ich gern.
- Ich mag Obst, einschließlich Birnen.

Я люблю фрукты, в том числе груши.

Dieser Baum ist zu jung, um Früchte zu tragen.

- Это дерево слишком молодое, чтобы приносить плоды.
- Это дерево слишком молодое, чтобы плодоносить.

Der Apfelbaum trägt in diesem Jahr nicht viele Früchte.

Яблоня в этом году дала мало плодов.

Der Bär isst also offensichtlich viele Nüsse und viele Früchte

Значит, медведь явно ест много орехов, много фруктов,

Nachts haben sie die Früchte des Waldes ganz für sich.

Ночью... ...плоды леса предоставлены только им.

- Kalifornien ist berühmt für seine Früchte.
- Kalifornien ist berühmt für sein Obst.

Калифорния славится своими фруктами.

- Er isst nichts weiter als Früchte.
- Er isst nichts anderes als Früchte.
- Er isst nichts außer Obst.
- Er isst ausschließlich Obst.
- Er ernährt sich ausschließlich von Obst.

Он ест одни лишь фрукты.

- Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.
- Bald werden sich deine Bemühungen auszahlen.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

Blumen blühen, auch wenn keiner zuschaut. Bäume tragen Früchte, ohne zu fragen, wer sie isst.

Цветы цветут даже тогда, когда на них никто не смотрит. Деревья дают плоды не спрашивая, кто их будет есть.

Viele Tiere nutzen Farbwahrnehmung, um Früchte zu finden. Zeit für eine letzte Mahlzeit, bevor man nichts mehr sieht.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Sie brachte Blumen mit und Früchte, gereift auf einer andern Flur, in einem andern Sonnenlichte, in einer glücklichern Natur.

Она с собою приносила цветы и сочные плоды. Их солнце юга золотило, растили пышные сады.

Aus der Ruhe allein können große und schöne Taten emportauchen; sie ist der Boden, in dem allein gereifte Früchte gedeihen.

Только из спокойствия могут возникнуть великие и прекрасные дела; оно — та почва, на которой только и произрастают зрелые плоды.

Die Natur in unserer Gegend blüht im Frühling, reift im Sommer, bringt im Herbst Früchte hervor und ruht im Winter.

В наших краях природа расцветает весной, зреет летом, даёт плоды осенью и отдыхает зимой.

- Deine Bemühungen werden sich eines Tages lohnen.
- Deine Mühen werden sich eines Tages auszahlen.
- Deine Mühen werden eines Tages Früchte tragen.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

Wer die besten Früchte ernten will, muss auf den Baum steigen. Wem die verbeulten genügen, der wartet darauf, dass sie herunterfallen.

Кто хочет лучших яблок, должен влезть на дерево. Кому достаточно падальцев, ждет внизу пока они упадут.

Sie teilte jedem eine Gabe, Dem Früchte, Jenem Blumen aus; der Jüngling und der Greis am Stabe, ein jeder ging beschenkt nach Haus.

- Она дарила прихотливо цветы одним, плоды другим, и каждый уходил счастливый домой с подарком дорогим.
- И спелыми весны дарами – плодами дивными добра она вознаграждает щедро и юношу, и старика.

- Sie scheinen Früchte zu mögen.
- Anscheinend mögen Sie Obst.
- Anscheinend magst du Obst.
- Du scheinst Obst zu mögen.
- Du scheinst gerne Obst zu essen.

- Похоже, тебе нравятся фрукты.
- Ты, похоже, любишь фрукты.
- Вы, похоже, любите фрукты.