Translation of "Häufig" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Häufig" in a sentence and their russian translations:

Es schneit hier häufig.

- Здесь часто идёт снег.
- Здесь часто бывает снег.

Tom verliert häufig etwas.

Том часто теряет вещи.

Ich lese häufig Bücher.

Я часто читаю книги.

Tom macht häufig Fehler.

Том часто делает ошибки.

Häufig verzehre ich Früchte.

Я часто ем яблоки.

Tom vergisst das häufig.

Том часто забывает это сделать.

Murenabgänge kommen häufig vor.

Лавины сходят часто.

Wie häufig passiert das?

Как часто это происходит?

Letztes Jahr fiel häufig Schnee.

- В последний год было много снега.
- В прошлом году часто шёл снег.

Sie schrieben einander häufig Briefe.

Они часто писали друг другу письма.

Tom ist häufig bei Maria.

Том проводит много времени у Мэри.

Er vernachlässigt häufig seine Arbeit.

Он часто пренебрегает работой.

Diese Frage ist häufig aufgekommen.

Этот вопрос часто возникал.

Treten diese Symptome häufig auf?

Часто наблюдаются эти симптомы?

Katzen belecken sich häufig gegenseitig.

Кошки часто вылизывают друг друга.

Wasch dir häufig die Hände.

Мой руки часто.

Ich finde häufig eine Lösung.

Я часто нахожу решение.

Gehst du häufig ins Kino?

Ты часто ходишь в кино?

Im Juni regnet es häufig.

- В июне часто идёт дождь.
- В июне часто идут дожди.

Sie kommen ziemlich häufig vor.

Они случаются довольно часто.

Wie häufig fütterst du die Fische?

Как часто ты кормишь рыбок?

Thermometer zeigen häufig unter null Grad.

Столбики термометров нередко опускаются ниже нуля.

Diese Frage wird mir häufig gestellt.

Мне много раз задавали этот вопрос.

Alexmarcelo und Marcelostockle werden häufig verwechselt.

Часто путают Alexmarcelo и Marcelostockle.

Tom hat häufig einen Hut auf.

Том часто носит шляпу.

In Japan gibt es häufig Erdbeben.

В Японии часто случаются землетрясения.

Ich gehe nicht mehr häufig aus.

- Я уже не так часто выхожу из дома.
- Я уже не так часто куда-то хожу.

Tom vergisst häufig, die Haustür abzuschließen.

Том часто забывает запереть входную дверь.

Sie kommt häufig in dieses Land.

Она часто посещает эту страну.

Das Wetter wechselt häufig in England.

В Англии погода меняется очень часто.

Er schreibt gelegentlich, aber nicht häufig.

Время от времени он пишет письма, но не так уж часто.

Er isst zum Abendessen häufig Fisch.

Он часто ест на ужин рыбу.

Tom rasiert sich nicht allzu häufig.

Том не очень часто бреется.

Die Aussage ist sehr häufig bei uns.

Эта поговорка нам вполне знакома.

In meiner Kindheit war ich häufig krank.

- В детстве я часто болел.
- В детстве я часто болела.

Tom entschärft angespannte Situationen häufig mit Humor.

Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку.

Im Russischen verwenet man häufig zusammengesetzte Sätze.

В русском языке часто используются сложные предложения.

Nach dem Unterricht spiele ich häufig Fußball.

После занятий я часто играю в футбол.

Das passiert häufig. Mach dir nichts draus!

Такое часто происходит. Не парься!

- Tom muss oft niesen.
- Tom niest häufig.

Том часто чихает.

In dieser Gegend gibt es häufig Taifune.

В этом районе нередки тайфуны.

Eine erhöhte Geschwindigkeit wird häufig zur Unfallursache.

Превышение скорости часто становится причиной ДТП.

Ein Schlüssel ist ein häufig gebrauchtes Werkzeug.

Гаечный ключ является наиболее часто используемым инструментом.

- Deshalb streiten wir uns häufig.
- Deshalb streiten wir uns oft.
- Deshalb streiten wir häufig.
- Deshalb streiten wir oft.

Поэтому мы часто ссоримся.

Scheidungen sind zu dieser Zeit nicht sehr häufig.

Разводы не очень распространены в то время.

Mein Vater nimmt mich häufig zu Baseballspielen mit.

Отец часто водит меня на бейсбольные матчи.

Tom und Maria sprechen häufig über „Skype“ miteinander.

Том и Маша очень часто говорят по Скайпу.

- Er frühstückt oft hier.
- Er frühstückt häufig hier.

Он часто здесь завтракает.

Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name?

Наташа — это распространенное имя в России?

Bei schönem Wetter grillen wir häufig im Garten.

В хорошую погоду мы часто делаем в саду барбекю.

Ich habe in dieser Woche den Namensstempel so häufig verwendet, dass ich mich nicht erinnern kann, wie häufig es war.

Я уже и не помню, сколько раз на этой неделе я пользовался своей печатью.

Du stellst häufig Fragen, die ich nicht beantworten kann.

- Ты часто задаёшь вопросы, на которые я не могу ответить.
- Вы часто задаёте вопросы, на которые я не могу ответить.

Ich habe als kleines Mädchen häufig mit Puppen gespielt.

Когда я была девочкой, я много играла с куклами.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

- В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
- В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.

Die Fibonacci-Zahlen treten in der Natur häufig auf.

Существует множество проявлений последовательности Фибоначчи в природе.

Du musst das nicht so häufig mit mir wiederholen.

Незачем столько раз мне это повторять.

- So eine Sache passiert oft.
- So etwas kommt häufig vor.

Такое часто случается.

Als sie im Ausland war, telefonierte sie häufig via Skype.

Когда она была за границей, ей часто приходилось использовать Skype.

Häufig leben Mensch aus Gewohnheit als Familie, verbunden durch Verpflichtungen.

Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.

Der Wind, der häufig in der Provence weht, heißt „Mistral“.

Ветер, часто дующий в Провансе, называется мистраль.

Wissen Sie, es gibt heute einen Begriff, der häufig verwendet wird

Вы знаете, сегодня часто используется термин

Sie redete über Paris, als ob sie häufig dort gewesen wäre.

Она говорила о Париже так, словно много раз там бывала.

Horus wurde häufig als Falke oder als Mann mit Falkenkopf dargestellt.

- Гор часто изображался в виде сокола или человека с головой сокола.
- Гор часто изображался в виде сокола или человека с соколиной головой.

In keinem anderen Land kommen Erdbeben so häufig vor wie in Japan.

Ни в одной стране не происходит столько землетрясений, сколько в Японии.

- Er isst oft Fisch zum Abendessen.
- Er isst zum Abendessen häufig Fisch.

- Он часто ест рыбу на ужин.
- Он часто ест на ужин рыбу.

- Wie häufig fütterst du die Fische?
- Wie oft fütterst du die Fische?

Как часто ты кормишь рыбок?

- Ändere deinen Plan nicht so oft!
- Ändern Sie Ihren Plan nicht so häufig!

Не меняйте свои планы слишком часто.

Kugelsicheres Glas garantiert Sicherheit, wird jedoch nicht häufig vertrieben, wegen seines hohen Preises.

Пуленепробиваемое стекло обеспечивает безопасность, но оно всё ещё не является широко доступным из-за своей высокой стоимости.

- Tom kommt häufig zu spät zur Schule.
- Tom verspätet sich oft zum Unterricht.

Том довольно часто опаздывает в школу.

Waschen Sie Ihre Hände häufig mit Wasser und Seife, mindestens zwanzig Sekunden lang.

Часто мойте руки с мылом и водой не менее двадцати секунд.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Tom benimmt sich häufig wie ein Kleinkind, wenn etwas nicht nach seinem Willen läuft.

Том часто ведет себя как ребенок, когда он не может получить то, чего хочет.

Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.

Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.

- Ich benutze Facebook nicht allzu häufig.
- Ich verbringe gar nicht so viel Zeit auf Facebook.

Я не так уж часто пользуюсь Фейсбуком.

Der Tod des Feldherrn war in vergangenen Zeiten häufig gleichbedeutend mit dem Verlust der Schlacht.

В прежние времена смерть командующего войсками часто приравнивалась к проигрышу сражения.

Bitte schauen Sie sich die häufig gestellten Fragen an, bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen.

Ознакомьтесь с разделом "Вопрос-ответ", прежде чем обращаться в службу поддержки.

Sie brachte aus dem Gasthaus, in dem sie arbeitete, häufig Tischabfälle mit nach Hause, um ihren Hund damit zu füttern.

Она часто приносила домой остатки еды из ресторана, в котором работает, чтобы прокормить свою собаку.

Tom und Johannes sind beide fähige Alchimisten. Tom erweist sich häufig als der Geschicktere; zu Laborexplosionen kommt es jedoch bei beiden.

Фома и Иван — оба умелые алхимики. Фома часто оказывается более искусным, но у обоих случаются взрывы в лаборатории.

In Japan wird in SMS-Nachrichten häufig anstelle des kleinen Kreises am Ende eines Satzes ein Bildsymbol oder ein Emoticon gesetzt.

В японских эсэмэсках вместо точки в конце письма часто используют смайлики и картинки.

„So spricht schon seit hundert Jahren keiner mehr!“ – „Maria höre ich noch immer so sprechen, sehr häufig sogar.“ – „Ja, Maria. Die zählt nicht!“

"Так уже сто лет никто не говорит!" - "Я это от Мэри до сих пор слышу, и даже очень часто". - "Ну, Мэри. Она не считается!"

- Während meiner Mittelschulzeit sagte mein im Krankenhaus liegender Großvater häufig zur Krankenschwester: "Vielen Dank, Sie helfen mir sehr", was mich sehr beeindruckt hat.
- Als ich noch zur Mittelschule ging, war ich sehr beeindruckt davon, wie mein krankenhauslägeriger Großvater häufig „Vielen Dank! Sie sind mir eine große Hilfe!“ zu den Krankenschwestern sagte.

Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: "Спасибо, признателен вам за помощь."

„Tom fehlt häufig im Unterricht.“ – „Aber er verlässt doch jeden Tag mit seiner Schultasche das Haus und kommt dann mittags wieder.“ – „Nur verbringt er die Zwischenzeit offensichtlich nicht immer in der Schule.“

«Том часто пропускает занятия». — «Но он каждый день выходит из дома с рюкзаком и возвращается в полдень». — «Вот только, очевидно, не всегда проводит это время в школе».

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!