Translation of "Erstaunt" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Erstaunt" in a sentence and their russian translations:

Es erstaunt mich!

Удивительно!

Sein Gedächtnis erstaunt mich.

Его память изумляет меня.

Mich erstaunt deine verantwortungslose Einstellung.

Меня поражает твоё безответственное отношение.

Ich war über das Ergebnis erstaunt.

Я был ошарашен результатом.

- Ich war überrascht.
- Ich war erstaunt.

Я была удивлена.

Ich war über Ihren Brief erstaunt.

Меня удивило ваше письмо.

Er muss sehr erstaunt gewesen sein.

- Он, должно быть, сильно удивился.
- Он, должно быть, очень удивился.

Zuerst war Karl erstaunt, dann wütend.

Шарль сначала удивился, а потом разозлился.

Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.

Я была так удивлена, что не могла говорить.

Ich bin erstaunt ob deiner schnellen Antwort.

- Я удивлён вашим быстрым ответом.
- Я удивлён вашим скорым ответом.

Ich bin erstaunt ob Toms großer Gelehrsamkeit.

- Я удивлён широте знаний Тома.
- Я изумлен эрудицией Тома.

- Er hob seine Augenbrauen.
- Er schaute erstaunt.

Он поднял брови.

Sie war erstaunt, die Nachrichten zu hören.

- Она была в шоке, когда услышала эту новость.
- Она была ошеломлена, услышав эту новость.

Ich bin über seine schnellen Fortschritte in Englisch erstaunt.

- Я удивлён его быстрым прогрессом в английском.
- Я изумлён его быстрым ростом в английском языке.

Es erstaunt mich nicht, dass sie nicht gehen wollte.

Неудивительно, что она не хотела уходить.

Ich bin erstaunt, dass Ihre Familie ein japanisches Auto hat.

Очень удивляюсь, что у вашей семьи японская машина.

- Ich war zu überrascht, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.

Я был так удивлён, что не мог говорить.

Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.

Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.

- Ihre Reaktion hat mich nicht erstaunt.
- Ihre Reaktion überraschte mich nicht.

- Его реакция меня не удивила.
- Её реакция меня не удивила.

Zuerst hat es mich erstaunt, aber dann habe ich mich daran gewöhnt.

Сначала меня это удивляло, но потом я привык.

Ich bin erstaunt, dass es dich nicht langweilt, jeden Tag das Gleiche zu machen.

Я поражаюсь, как тебе не скучно каждый день заниматься одним и тем же.

- Ich konnte vor lauter Verwunderung nicht sprechen.
- Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.

От изумления я потерял дар речи.

Maria, ich bin erstaunt. Ich hätte nie gedacht, dass du so eine gute Köchin bist!

Мария, я поражён. Никогда не думал, что ты так хорошо готовишь!

- Ich bin überrascht, dass du so naiv bist.
- Ich bin erstaunt, dass Sie so naiv sind.

- Удивительно, что Вы такой наивный.
- Удивительно, что Вы такая наивная.
- Удивительно, что ты такой наивный.
- Удивительно, что ты такая наивная.
- Удивительно, что вы такие наивные.

Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.

- Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова.
- Она в удивлении уставилась на меня и ушла, не сказав ни слова.

Ich bin manchmal bass erstaunt, wie viel Dreck manche Menschen in einer einzigen Woche produzieren können.

Я иногда бываю сильно удивлён, как много дерьма некоторые люди могут произвести за одну единственную неделю.

Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.

- Увидев фото своей сестры, я был удивлён, как она постарела.
- Увидев фотографию своей сестры, я поразилась, какой она стала старой.
- Когда я увидел фотографию моей сестры, я был поражён тем, как она постарела.
- Увидев фото своей сестры, я была удивлена, как она постарела.

Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.

После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.

"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."

"Капитан Немо, — сказал я хозяину, расположившемуся на диване, — ваша библиотека сделала бы честь любому дворцу на континенте; и я действительно диву даюсь при мысли, что она может сопутствовать вам в самые глубокие бездны морей".

HINWEIS FÜR ELTERN: Falls Ihre Kinder TATOEBA für den Fremdsprachenerwerb nutzen wollen, nehmen Sie sich bitte die Zeit und suchen Sie nach beliebigen Wörtern Ihrer Wahl, welche Sie sie nicht lesen lassen mögen - und seien Sie nicht zimperlich! Sie wären erstaunt, welche sprachlichen Abgründe mit der Begründung "Sprache sei nun mal Sprache" unzensiert bleiben.

СОВЕТ РОДИТЕЛЯМ: если ваши дети учат языки с помощью ТАТОЭБЫ, потратьте время, забив в поиск любые слова на ваш выбор, которые им, по-вашему, не следует читать — и не стесняйтесь! Вас поразит, какую грязь они сюда пускают без цензуры, считая, что «язык — он во всякой форме язык».