Translation of "Brei" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Brei" in a sentence and their russian translations:

- Viele Köche verderben den Brei.
- Zu viele Köche verderben den Brei.

- У семи нянек дитя без глазу.
- Слишком много поваров портят похлебку.

Viele Köche verderben den Brei.

- Сколько голов - столько умов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei.

Одно тухлое яйцо портит всю еду.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Хватит ходить вокруг да около.
- Не ходи вокруг да около.
- Не ходите вокруг да около.

- Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
- Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!

- Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
- Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.

Red' nicht um den heißen Brei herum; sag mir, wer schuld ist.

- Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
- Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.

- Butter verdirbt den Brei nicht.
- Des Guten kann man nicht zuviel tun.

- Кашу маслом не испортишь.
- Хорошего чересчур не бывает.

Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!

Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Reden Sie nicht um den heißen Brei herum: Haben wir ein Problem oder nicht?

Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как?

Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag uns, was du wirklich denkst.

- Перестань ходить вокруг да около и скажи, что ты думаешь на самом деле.
- Перестаньте ходить вокруг да около и скажите, что вы думаете на самом деле.

Tom redet nicht gerne um den heißen Brei, sondern kommt lieber gleich zur Sache.

Том не любит ходить вокруг да около и предпочитает сразу переходить к сути.

Rede nicht um den heißen Brei herum, ich will, dass du auf meine Frage antwortest.

- Не ходи вокруг да около. Я хочу, чтобы ты ответил на мой вопрос.
- Не ходите вокруг да около. Я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос.

Hör auf, um den heißen Brei herumzureden und sag mir ehrlich, was du von mir erwartest.

Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь.

Hör auf, wie die Katze um den heißen Brei zu schleichen, und sprich aus, was du wirklich denkst.

Перестань ходить вокруг да около и расскажи нам, что ты на самом деле думаешь.

Meine Frau war früher Profi-Ringerin. Wenn sie mich jemals dabei erwischt, dass ich sie betrüge, werde ich zu Brei geschlagen.

Моя жена была профессиональным борцом, поэтому если она когда-нибудь поймает меня на измене, то изобьет до полусмерти.