Translation of "Hör" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Hör" in a sentence and their russian translations:

- Hör mal!
- Hör zu!

- Послушайте!
- Слушайте!
- Слушай!

- Hör auf damit!
- Hör auf!

Не делай этого!

- Hör mir zu!
- Hör zu!

Слушай!

- Hör auf damit!
- Hör auf.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

Вы мне это прекратите!

Hör zu!

Слушай!

Hör mal!

- Слушай!
- Слушай.

Hör zu.

- Слушай внимательно.
- Слушай сюда.

Hör auf!

Прекрати!

Wenn ich sage „Hör auf!“, hör auf!

- Я сказал, брось!
- Я сказала, брось!
- Я сказал, бросьте!
- Я сказала, бросьте!
- Я сказал бросить это!
- Я сказала бросить это!

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

Hör gut zu!

Слушай внимательно!

- Hör zu!
- Höre!

Слушай!

Hör doch auf!

Прекрати!

Hör auf Tom!

- Слушай Тома.
- Слушайте Тома.
- Выслушай Тома.
- Выслушайте Тома.
- Послушай Тома.
- Послушайте Тома.
- Слушай Тома!

Hör auf herzumzublödeln.

Хватит валять дурака.

Hör auf, überzureagieren.

- Не утрируй.
- Не утрируйте.
- Хватит утрировать.

Hör nicht auf.

- Не останавливайся.
- Не останавливайтесь.

Hör genau zu!

- Слушай внимательно!
- Слушайте внимательно.
- Слушай внимательно.

- Horch!
- Hör zu!

- Слушай!
- Послушай!

Hör auf herumzualbern.

- Хватит шутить.
- Хватит шутить!

He, hör zu!

- Эй, послушай!
- Эй, послушайте!

Hör auf damit.

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Hör auf, Tom.

- Том, прекрати.
- Хватит, Том.

Hör mir zu!

- Послушайте меня!
- Послушай меня!

Hör bitte auf!

Заканчивай, пожалуйста.

Hör auf damit!

- Хватит!
- Прекратите!
- Перестаньте!

Hör mir zu.

- Послушай меня.
- Внемли мне.

Hör bitte zu!

Пожалуйста, послушайте!

Hör auf anzugeben!

- Хватит хвастаться.
- Перестаньте хвастаться.
- Перестань хвастаться.

Hör einfach auf.

Просто остановись.

- Hör auf, mich anzulügen!
- Hör auf, mich zu belügen!

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

- Hör auf, damit herumzuspielen.
- Hör auf mit dem Quatsch.

Перестань заниматься ерундой.

- Hör auf darüber nachzudenken.
- Hör auf daran zu denken.

- Перестань об этом думать.
- Перестаньте об этом думать.

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Заткнись и слушай!
- Заткнитесь и слушайте!

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf, mich ständig zu verbessern!

- Прекращай меня поправлять.
- Перестаньте меня исправлять.
- Хватит меня поправлять.

„Hör auf, mir alles nachzusagen!“ – „Hör auf, mir alles nachzusagen!“

«Перестань повторять всё, что я говорю!» — «Перестань повторять всё, что я говорю!»

- Was hör ich?
- Was höre ich?
- Was hör ich da?

Что я слышу?

- Sei still und hör zu!
- Schweig still und hör zu!
- Halt einfach den Mund und hör zu!

- Просто заткнитесь и слушайте!
- Просто заткнись и слушай!

- Lass das!
- Hör auf!

- Хватит!
- Прекрати!

Hör auf zu murren.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

Hör auf zu rauchen.

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Hör auf, mir nachzulaufen.

- Прекрати меня преследовать.
- Перестань меня преследовать.
- Перестаньте меня преследовать.
- Хватит меня преследовать.

Hör auf zu lesen.

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

Hör auf zu schreien.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Хватит кричать.
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.
- Перестаньте кричать.

Hör auf zu starren.

Прекрати пялиться.

Bitte hör aufmerksam zu.

- Слушай очень внимательно, пожалуйста.
- Слушайте очень внимательно, пожалуйста.

Hör auf zu lachen!

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

Hör auf zu weinen!

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

Hör auf zu quasseln.

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

Hör bitte damit auf.

- Перестаньте это делать, пожалуйста.
- Перестань это делать, пожалуйста.

Hör auf deine Mutter.

- Слушай маму.
- Слушайте маму.
- Слушайся маму.
- Слушайтесь маму.

Hör auf, mich anzumachen!

Прекрати со мной флиртовать!

Hör auf, mich anzubaggern!

Прекрати меня соблазнять!

Hör auf zu träumen.

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

Hör auf zu wimmern.

- Хватит ныть.
- Хватит хныкать.

Hör auf zu blödeln!

Хватит дурака валять!

Hör auf, ihn anzugaffen!

Хватит на него таращиться.

Hör auf, Tom schlechtzumachen!

- Хватит злословить о Томе.
- Перестань говорить гадости о Томе.
- Хватит говорить о Томе гадости.

Tom, hör auf, okay?

Том, хватит уже, хорошо?

Hör auf zu schnüffeln.

Перестань всхлипывать.

Hör auf meinen Rat!

Послушай моего совета!

Hör auf damit, Tom!

Прекрати это, Том.

Hör dir das an!

Послушай это.

Hör auf zu filmen!

- Хватит снимать!
- Перестань снимать!

Hör nicht auf Tom.

- Не слушай Тома.
- Не слушайте Тома.

Hör auf, dumm rumzumachen.

Не тупи.

Hör auf mich anzuschauen.

Перестань на меня смотреть.

Hör mal kurz zu!

- Послушай минуту.
- Послушайте минуту.

Hör mir zu, Tom!

Послушай меня, Том.

Hör mir zu, okay?

- Послушай меня, хорошо?
- Послушайте меня, хорошо?

Hör auf zu singen.

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Hör auf zu rufen.

Перестань кричать.

- Hör zu!
- Hört zu.

- Слушай!
- Послушай!
- Слушай.
- Слушайте.
- Послушайте.

Hör auf, dich einzumischen!

- Перестань вмешиваться.
- Хватит вмешиваться.

- Hör auf!
- Lass das.

- Прекрати!
- Перестань!

Hey, hör mir zu.

- Эй, послушай меня.
- Эй, послушайте меня.

Hör auf, damit herumzuspielen.

Перестань с этим возиться.

Hör auf zu glotzen.

Хватит таращиться.