Translation of "Herum" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Herum" in a sentence and their russian translations:

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Поспрашивай вокруг.
- Поспрашивай у прохожих.
- Поспрашивай в округе.
- Поспрашивайте вокруг.
- Поспрашивайте у прохожих.
- Поспрашивайте в округе.

- Ich führe dich herum.
- Ich führe euch herum.
- Ich führe Sie herum.

- Я тебе всё покажу.
- Я вам всё покажу.

Alle schrien herum.

Все кругом кричали.

Er reist herum.

Он путешествует.

- Alle schrien.
- Alle haben geschrien.
- Ein jeder schrie.
- Alle schrien herum.
- Alle krischen herum.
- Alle kreischten herum.

Все закричали.

Das geht hier herum

Смотрите, это вокруг.

Killer laufen frei herum.

...по улицам ходят убийцы.

Um ihn herum getötet.

были убиты вокруг него.

Er scherzt immer herum.

Он вечно шутит.

Tom albert gerne herum.

Тому нравится дурачиться.

Tom trollt nur herum.

Том просто троллит.

Rings herum toben Menschen.

Вокруг суетятся люди.

Er prahlte damit herum.

Он этим хвастался.

Er führte mich herum.

- Он показал мне окрестности.
- Он мне всё показал.

Tom führte mich herum.

- Том показал мне окрестности.
- Том мне тут всё показал.

Rings herum eilen Menschen.

Вокруг суетятся люди.

Sie prahlte damit herum.

Они кругом хвастались об этом.

Er kommt viel herum.

Он много путешествует.

Mein Computer spinnt herum.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Ich führe dich herum.

- Я тебе тут всё покажу.
- Я вам тут всё покажу.
- Я покажу тебе окрестности.
- Я покажу вам окрестности.

Die ersten gehen herum,

первый ход,

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er hat seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

У него были носки наизнанку.

Schau, das kommt da herum...

Смотрите, это идет вокруг...

Nun, um das Sonnensystem herum

хорошо, окружая солнечную систему

Stundenlang um das nest herum

часами вокруг гнезда

Er schlich herum zur Hintertür.

Он прокрался к задней двери.

Sie reiste in Japan herum.

Она побывала в каждом уголке Японии.

Tom lief im Adamskostüm herum.

Том был в чём мать родила.

Er läuft in Unterwäsche herum.

Он разгуливает в нижнем белье.

Er wühlt in Mülltonnen herum.

Он роется в помойках.

Tom lief in Unterwäsche herum.

Том был в нижнем белье.

Renne nicht im Zimmer herum.

- Не бегай по комнате.
- Не бегайте по комнате.

Im Zimmer lagen Bücher herum.

Книги лежали по всей комнате.

Er reiste im Land herum.

Он путешествовал по стране.

Tom lungerte im Haus herum.

Том слонялся по дому.

- Stehe da nicht nur so herum!
- Stehen Sie da nicht nur so herum!

- Не стой столбом!
- Не стойте столбом!
- Не стой просто так.
- Не стойте просто так.
- Не стой как истукан!
- Не стой как вкопанный!
- Не стойте как вкопанные!
- Не стой как вкопанная!

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Он надел носки наизнанку.

In flüssiger Form um ihn herum

в жидкой форме вокруг него

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

- У тебя свитер наизнанку.
- У тебя свитер шиворот-навыворот.

Wir tanzten um das Feuer herum.

Мы танцевали вокруг костра.

Er trug sein Unterhemd verkehrt herum.

Он надел рубашку наизнанку.

Eine Maus läuft im Zimmer herum.

Мышь бегает по комнате.

Tom nörgelt ständig an irgendetwas herum.

Том всегда ворчит по какому-нибудь поводу.

Wir saßen um das Lagerfeuer herum.

Мы сели вокруг костра.

Dein T-Shirt ist verkehrt herum.

- У тебя футболка задом наперёд.
- У Вас футболка задом наперёд.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum!

Ты одел свитер задом наперёд.

Ein Kaninchen rennt im Garten herum.

Кролик бегает по саду.

Wir sitzen um den Tisch herum.

Мы сидим вокруг стола.

Spiel nicht mit meinen Papieren herum.

Не играй с моими бумагами.

Etwas herum verwendet diese Seite Cookies

что-то вокруг, этот сайт использует файлы cookie

Also gehen die Leute falsch herum.

Поэтому люди идут не так.

- Trödle hier nicht herum. Zurück an die Arbeit!
- Trödel hier nicht herum. Zurück an die Arbeit!
- Trödele hier nicht herum. Zurück an die Arbeit!

Нечего тут заниматься саботажем, возвращайтесь к работе.

Falsch herum zu leben spart außerdem Energie.

Жизнь «вверх тормашками» экономит дополнительную энергию.

Die Leute versammelten sich um uns herum.

- Вокруг нас собрались люди.
- Вокруг нас собирались люди.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

Он надел носки наизнанку.

Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum.

Деревенские жители танцуют вокруг майского дерева.

Das Mädchen springt auf dem Bett herum.

Девочка прыгает на кровати.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

Он надел свитер наизнанку.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Хватит ходить вокруг да около.
- Не ходи вокруг да около.
- Не ходите вокруг да около.

Tom hatte seine Socken verkehrt herum an.

- Том надел носки наизнанку.
- У Тома были носки наизнанку.
- Том был в носках наизнанку.

Tom hat den Pullover falsch herum angezogen.

Том надел свитер наизнанку.

Tom hatte seinen Pullover verkehrt herum an.

- Том был в свитере наизнанку.
- У Тома был свитер наизнанку.

Ein Unbekannter lief vor meinem Haus herum.

Перед моим домом взад-вперёд ходил незнакомец.

Der Hund lief um den Baum herum.

Собака бегала вокруг дерева.

Seine Frau nörgelt immerzu an ihm herum.

- Его жена постоянно его пилит.
- Его жена постоянно к нему придирается.

Du hast deinen Pullover verkehrt herum an.

У тебя свитер задом наперед.

Stehe da nicht einfach herum! Komm herein!

- Да не стой ты там. Входи.
- Да не стойте вы там. Входите.

Die Maus lief unter dem Bett herum.

Мышь бегала под кроватью туда-сюда.

Die Mädchen hacken schon wieder aufeinander herum.

Девочки опять начали докапываться друг до друга.

Johannes trommelte laut auf dem Schlagzeug herum.

Джон громко бил в барабаны.

- Eine Biene summt.
- Eine Biene summt herum.

Пчела жужжит.

Auf dem Boden lag überall Spielzeug herum.

По всему полу валялись игрушки.

Überall im Zimmer lagen leere Pizzakartons herum.

Комната была завалена пустыми коробками от пиццы.

Überall auf dem Boden lagen Kleidungsstücke herum.

По полу была разбросана одежда.

Du hast deinen Hut verkehrt herum auf.

- У тебя шляпа задом наперёд.
- У Вас шляпа задом наперёд.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

- У тебя футболка задом наперёд.
- У Вас футболка задом наперёд.

Du hast den Helm falsch herum auf.

У тебя каска задом наперёд.

Es sind alle Leute um ihn herum.

это все люди вокруг него.

Sie hängen normalerweise auf bestimmten Sites herum.

Они обычно болтаются на определенных сайтах.

Ich bastle nur mit zufälligen Werkzeugen herum.

просто возиться со случайными инструментами, которые я нахожу.

- Tom ist ohne Hemd.
- Tom trägt kein Hemd.
- Tom läuft hemdlos herum.
- Tom läuft ohne Hemd herum.

Том без рубашки.

- Stehe da nicht nur so herum. Sage etwas!
- Stehen Sie da nicht nur so herum. Sagen Sie etwas!

- Не стойте столбом! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом, скажи что-нибудь!
- Не стойте как вкопанные! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанный! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанная! Скажи что-нибудь!

- Tom stach mit einem Stock in dem Ameisenhaufen herum.
- Tom stocherte mit einem Stock in dem Ameisenhaufen herum.

Том ткнул в муравейник палкой.