Translation of "Bauern" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Bauern" in a sentence and their russian translations:

Seine Eltern waren Bauern.

Его родители были фермерами.

Ursprünglich waren sie Bauern.

Поначалу они были фермерами.

Die Bauern pflanzten Reis.

Крестьяне сажали рис.

Sie sind keine Bauern.

Они не крестьяне.

Die armen Bauern aßen Kartoffeln.

Бедные крестьяне ели картошку.

Auf dem Feld arbeiten Bauern.

В поле работают крестьяне.

- Bauern klagen immer über das Wetter.
- Bauern beschweren sich immer über das Wetter.

Фермеры всегда жалуются на погоду.

Die Bauern arbeiten auf den Feldern.

Земледельцы работают в полях.

Während dieser Dürre starben viele Bauern.

Во время этой засухи умерло много крестьян.

Tom beförderte seinen Bauern zur Dame.

Том превратил пешку в ферзя.

Wir kaufen unser Gemüse beim Bauern.

Овощи мы покупаем у фермера.

- Die Bauern wussten nicht, was sie tun sollten.
- Die Bauern wussten nicht, was zu tun ist.

Фермеры не знали, что делать.

Viele Bauern sind während der Dürre gestorben.

Многие крестьяне погибли во время засухи.

Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.

- Дуракам везёт.
- У самых глупых крестьян самая большая картошка.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

- Пешки ходят только вперёд.
- Пешки движутся только вперёд.

Von einer riesigen Armee feindlicher heidnischer Bauern getroffen.

огромная армия враждебных земледельцев-язычников.

Es gab einmal arme Bauern in diesem Dorf.

Когда-то в этой деревне были бедные крестьяне.

Die einen waren Bauern; die anderen waren Jäger.

Одни были фермерами, другие — охотниками.

Tom und die anderen Bauern beteten für Regen.

Том и другие крестьяне молились о дожде.

Die Bauern erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.

Крестьяне ожидают в этом году хороший урожай.

Wenn Weiß bei e5 einen Bauern hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d6 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen.

Если у белых пешка на е5, а черные играют пешкой с d7 на d6, белая пешка может взять черную пешку, убрав её с доски и заняв d6.

Er hat Eier und Milch bei einem Bauern gekauft.

Он покупал яйца и молоко у одного фермера.

Die Bauern klagten über den viel zu nassen Sommer.

Крестьяне жаловались на чересчур влажное лето.

In diesem gottverlassenen Dorf sind die meisten Bauern Analphabeten.

В этой забытой богом деревне большинство крестьян неграмотны.

Die Bauern schmettern Ihnen ihren eigenen Schlachtruf entgegen: "Achtung, Wache, hier kommen die Bauern!" (Wahr' di, Gahr, de Bur de kumbt!)

Теперь защитники выкрикивали собственный клич: "Берегитесь, гвардейцы, идут крестьяне!"

Wollte den Stein entfernen. Diejenigen, die Bauern sind, wissen es

хотел убрать камень. Те, кто фермеры знают

Die Bauern arbeiten täglich vom frühen Morgen bis zum späten Abend.

Крестьяне работают от рассвета до заката.

- Die Dummen haben Glück.
- Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.

- Дуракам везёт.
- Дурак спит, а счастье у него в головах стоит.

Die Kutsche fuhr weiter, und die Bauern nahmen den Tanz wieder auf.

Карета поехала дальше, и крестьяне снова принялись танцевать.

Wenn Weiß einen Bauern auf e5 hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d5 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen, als ob der schwarze Bauer dort wäre. Dies nennt man "en passant" nehmen.

Если у белых пешка на e5, а черные играют своей пешкой с d7 на d5, белая пешка может взять черную пешку, убрав её с доски и заняв d6, как если бы черная пешка была там. Это называется взятием «на проходе».

Trotz der Brutalität des ersten Angriffs geben die entschlossenen Bauern keinen Zentimeter nach.

Несмотря на неистовость первой атаки, крестьяне сдержали свои позиции.

In diesem Dorf, das von Gott vergessen wurde, waren die meisten Bauern Analphabeten.

В этой Богом забытой деревне большинство крестьян были безграмотны.

Die meisten der in diesem gottverlassenen Dorfe lebenden Bauern können weder lesen noch schreiben.

Ни читать, ни писать большинство жителей этого богом забытого села не умеет.

Die Krönung eines Bauern im Schach ist wertvoller als der „Touchdown“ im American Football.

Коронование пешки в шахматах более ценно, чем тачдаун в футболе.

Feudalherr Pluschkin, einer der literarischen Helden von Nikolai Gogol, über seine leibeigenen Bauern: „Sie krepieren wie die Fliegen!”

Помещик Плюшкин, один из литературных героев Николая Гоголя, о своих крепостных крестьянах: "Мрут как мухи!"

Hat ein Spieler keine Bauern und Damen mehr oder sind alle seine Figuren blockiert, so hat er verloren.

Если у игрока не осталось ни шашек, ни дамок или они заперты, значит, он проиграл партию.

Im Schachspiel hat jede Armee einen König, eine Dame, zwei Läufer, zwei Springer, zwei Türme und acht Bauern.

В шахматы у каждой армии есть король, ферзь, два слона, два коня, две башни и восемь пешек.

Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.

Фермеры пригнали в деревню пять волов, девять коров и двенадцать маленьких овечек; они хотели продать их.

Man sagte einem chinesischen Bauern, er solle sich vor dem Besuch des Präsidenten Hu Jintao nicht rasieren, damit er im Fernsehen „rustikaler“ aussehe.

Китайскому земледельцу сказали, что он не должен бриться к визиту президента Ху Цзиньтао, чтобы иметь более "сельский" вид на телевидении.

Dieses Endspiel beschränkte sich auf die Konfrontation zwischen einem guten Läufer, der gute Felder hatte, und einem schlechten Läufer, dessen Aktionsbereich durch seine eigenen Bauern eingeschränkt wurde.

Этот эндшпиль сводился к противостоянию хорошего слона, то есть у которого были хорошие поля, и плохого слона, то есть у которого зона действия ограничивалась его собственными пешками.

- Mehr als 75 % der Bauern züchteten Schweine und Milchkühe.
- Auf mehr als 75 % der Bauernhöfe wurden Schweine und Milchkühe gezüchtet.
- Auf mehr als fünfundsiebzig Prozent der Bauernhöfe wurden Schweine und Milchkühe gezüchtet.

- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств выращивали свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов ферм разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов крестьянских хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочный скот.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Weiß auf a1 und h1, die Springer auf b1 und g1, die Läufer auf c1 und f1, die Dame auf d1 und der König auf e1. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

В исходной позиции игры у белых ладьи на a1 и h1, кони на b1 и g1, слоны на c1 и f1, ферзь на d1 и король на e1. Их восемь пешек занимают второй ряд доски, от a2 до h2.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Schwarz auf a8 und h8, die Springer auf b8 und g8, die Läufer auf c8 und f8, die Dame auf d8 und der König auf e8. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

В исходной позиции игры у чёрных ладьи стоят на a8 и h8, кони на b8 и g8, слоны на c8 и f8, ферзь на d8 и король на e8. Их восемь пешек занимают седьмой ряд доски от a7 до h7.