Translation of "Woran" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Woran" in a sentence and their portuguese translations:

Woran denkst du?

- No que você está pensando?
- O que você está pensando?
- Em que estás pensando?
- No que vocês estão pensando?
- O que vocês estão pensando?

Woran denkt ihr?

Em que você está pensando?

Woran erinnerst du dich noch?

De que você se lembra?

Woran habe ich nur gedacht?

No que eu estava pensando?

Das ist alles, woran du denkst!

- Você só pensa nisso!
- Você só pensa naquilo!

Das ist alles, woran du denkst.

Isso é tudo no que você pensa.

„Woran denken Sie?“ – „An nichts Besonderes.“

"No que está pensando?" "Nada em especial."

- Das ist alles woran ich denke.

- Eu só penso nisso.

Das ist woran wir uns gewöhnt haben.

É com isso que estamos acostumados.

Ich frage mich, woran sie gerade denkt.

Eu fico imaginando o que ela tem em mente.

Darf ich fragen, woran Sie gerade arbeiten?

Posso perguntar em que você está trabalhando?

Woran erkenne ich, ob er mich mag?

Como descubro se ele gosta de mim?

Was ist das letzte, woran Sie sich erinnern?

Qual é a última coisa de que você se lembra?

- Worüber denkst du nach?
- An was denken Sie?
- Woran denkst du?
- Woran denken Sie?
- Woran denkt ihr?
- Über was denkst du nach?
- Worüber denken Sie nach?
- Was haben Sie im Sinn?

- No que você está pensando?
- Em que você está pensando?
- Em que estás pensando?

Du musst es nicht sagen; ich weiß, woran du denkst.

- Não precisa dizer; eu sei o que você está pensando.
- Não precisas dizer; eu sei em que estás pensando.

- Wie kann ich mich für etwas opfern, woran ich keinen Glauben habe?
- Wie kann ich mich für etwas opfern, woran ich nicht glaube?

Como eu posso me sacrificar por algo que eu não acredito?

Ich weiß nicht, woran sie befestigt ist. Vielleicht hält sie nicht.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Du isst, schläfst, trinkst es Das ist alles woran du denkst

Você come, dorme, bebe, você só pensa nisso

- Worüber denkst du nach?
- Woran denkst du?
- Über was denkst du nach?

Em que estás pensando?

- Warum möchtest du wissen, worüber ich denke?
- Warum möchtest du wissen, woran ich denke?
- Warum möchtet ihr wissen, worüber ich denke?
- Warum möchtet ihr wissen, woran ich denke?
- Warum möchten Sie wissen, worüber ich denke?
- Warum möchten Sie wissen, woran ich denke?

Por que você quer saber o que eu estou pensando?

Ich bezweifle, dass Tom den Mut hat, für das einzustehen, woran er glaubt.

Duvido que o Tom tenha a coragem para defender o que ele acredita.

- Worüber denkst du nach?
- Woran denkst du?
- Was geht dir im Kopf herum.

- No que você está pensando?
- Em que você está pensando?
- Em que estás pensando?

- „An was denkst du?“ – „Ich denke an dich.“
- „Woran denkst du?“ – „Ich denke an dich.“

"Em que você está pensando?" "Estou pensando em você."

- Tom kann an nichts anderes denken als an Maria.
- Alles, woran Tom denken kann, ist Maria.

O Tom só consegue pensar na Maria.

- Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.
- Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.
- Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.
- Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!

Um centavo pelos teus pensamentos.